archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Sep 30, 2017
Carlo&Elettra’s wedding/カルロ&エレットラ結婚式
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today was the wedding ceremony of Carlo and Elettra.
Carlo is like a young brother for me and I’m really happy for this very important achievement in his life.
The wedding ceremony was held in the Church of Fane (Verona) and Carlo and Elettra looked both really gorgeous.
It was also extremely nice the car that Elettra and her father were on when they arrived at the Church, a white Jaguar.
After the very impressive wedding ceremony at the Church, all of us moved to Villa Arvedi for the celebration.
A really fantastic day.
Carlo, Elettra, congratulations!!

今日はカルロとエレットラの結婚式でした。
僕にとってカルロは弟のような存在で、エレットラという素敵な女性と結婚ができて、僕もとても嬉しいです。
結婚式はヴェローナ市ファーネの教会で行われました。カルロもエレットラも、とってもゴージャスで素敵!!
エレットラと彼女のお父さんが教会まで来たときの白いジャガーが、すごくかっこよかったです。
教会での結婚式が終わったら、みんなでヴェローナにあるヴィラ・アルヴェーディに向かい、いよいよ次は披露宴です。
今日は本当に夢のようなの1日でした。
カルロ、エレットラ、ご結婚おめでとうございます!!
末永くお幸せに・・・。

Oggi si e’ celebrato il matrimonio di Carlo e Elettra, nella Chiesa di Fane in provincia di Verona.
Per me Carlo e’ come un fratello ed e’ stato veramente emozionante vedere la cerimonia in Chiesa e soprattutto il grande affiatamento con Elettra.
Terminata la cerimonia in Chiesa siamo poi andati tutti a Villa Arvedi, sicuramente una delle piu’ belle nella provincia di Verona, dove l’atmosfera e’ stata veramente speciale.
Nel contesto, ha fatto un figurone anche la Jaguar bianca con cui Elettra e’ arrivata in Chiesa e con cui gli sposi si sono poi spostati alla Villa.
Una giornata veramente bellissima.
Carlo, Elettra, tantissime congratulazioni!!
Sep 25, 2017
Ciao Claudio / さようなら、クラウディオ
 
写真
 
During the life, there are great moments but unfortunately difficult moments to deal with.
Last Friday, 22nd of September, Claudio, I dear friend of mine in my hometown in Italy passed away after a few months of bad illness (The person holding the kid in the picture).
Claudio, when I got marriage in Italy in 2008 was also the bus driver of our Japanese guests and he used to take care of me when I was a kid.
Many condolences and prayers to the whole family’s members and people that used to be closed to him.
Claudio, we will miss you.

人生には素晴らしい時間もありますが、反対に難しくつらい時間もありますよね・・。
故郷イタリアの地元の友人であるクラウディオが、体調を崩してから数ヶ月して、先週9月22日(金)に亡くなりました。
(写真で子供を抱っこしている男性)
2008年にイタリアで結婚式を挙げたとき、クラウディオが日本人ゲストが乗るバスのドライバーをしてくれたり、僕が子供のときは色々面倒をみてくれたりしました。
彼の家族のみなさんや近しい方々へ心よりお悔やみをを申し上げます。
クラウディオ、安らかに眠ってください。

Durante la vita ci sono momenti fantastici e momenti in cui c’e’ da scontrarsi con situazioni molto difficili da accettare.
Venerdi’ scorso, 22 di Settembre, Claudio un nostro amico di famiglia e’ venuto a mancare dopo aver lottato per diversi mesi contro una cattiva malattia.
Nei miei ricordi piu’ profondi e recenti ricordo Claudio quando al mio matrimonio con Emi nel 2008 e’ stato l’autista dei parenti e ospiti Giapponesi.
E sicuramente tutti gli anni della mia infanzia quando andando a fare visita ai miei Nonni in Vaona e passavo a salutare lui e la sua Famiglia che abitano a pochi metri di distanza.
Tante condoglianze e preghiere a tutta la Famiglia.
Claudio, ci mancherai!!
Sep 17, 2017
INTERPROTO SERIES Round 2/インタープロトシリーズ第3−4戦
 
写真
 
写真
 
写真
 
After coming back from the karting world championship I participated to the InterProtoSeries round 2 at Fuji Speedway.
In both qualify and race we ran in wet condition.
Ended 8th in qualify, in the race I could get a final 5th position and most of that to enjoy my driving thanks to a big car set-up improvement compare qualify.
The InterProtoSeries round 3 will be held on October 28th and 29th.

カート世界選手権を終えて日本に戻ってきて、次は富士スピードウェイでインタープロトシリーズの第3戦と第4戦がありました。
予選も決勝もウェットコンディション。
予選8位スタートで、決勝は6位と5位でした。
第2レースで2位争いをしたときに、1コーナーのレイトブレーキでまっすぐ行ってしまったのがもったいなかったです。
それでも、やっとウェットでも車が良くなってきて、すごく頑張ってくれたトラックエンジニアの飯田さんとメカニックに感謝しています。
今はドライとウェットでも良いベースがあります。
次戦のIPSは、レースウィークには海外での用事はないので、しっかり準備をして、まずは表彰台にのりたいです。
応援に来てくれた皆さん、ありがとうございました。

Dopo essere ritornato in Giappone dal Mondiale di kart subito in pista per la seconda gara di campionato della InterProtoSeries.
Nonostante le pochissime prove prima delle qualifiche buon quinto posto con pista bagnata per un tifone che sta attraversando il Giappone.
Contento per come e\\\\\\\\\\\\\\\' stata migliorata la macchina anche sul bagnato dopo i progressi sull\\\\\\\\\\\\\\\'asciutto dalla seconda metà della scorsa stagione.
Il prossimo appuntamento sara\\\\\\\\\\\\\\\' il 28 e 29 di Ottobre, sempre al Fuji Speedway.

InterProtoSeries Official Web-Site
Sep 12, 2017
Karting KZ World Championship in Wackersdorf/カート世界選手権
 
写真
 
写真
 
写真
 
Ended the KZ Karting World Championship in nineteen position.
After I arrived in Wackersdorf, already from the first free practice I immediately understood it was going to be a really high level world championship with all the best karting professional drivers entering the race.
In a short time, I tried all I could to be competitive as much as possible and to learn all the techniques to have good starts with handle clutch and to manage all the hard battle and critical situations in the opening laps of qualify heats and final.
Everything went well but to be really competitive for entering the the top ten I just needed to experience some KZ karting race before coming here in Wackersdorf, in order to put everything together and to find the last two tenths I was missing.
It was a good success anyway to get into the final and I’m very happy I didn’t do mistakes and most of that to find out my body condition was really perfect and I could push my self to the limit despite of a really demanding physical effort when you are driving these KZ karts.
The team BirelArt and TMRacing really supported me in the best way as possible and it was also a great experience for me to fight on track with all the superstars karting drivers.
I really want to thanks BirelArt and TMRacing to give me this amazing opportunity and all the fans that came to Wackersdorf from Italy to support me.
Now I’m looking forward to going back to Japan and to push hard in my races there.

カート世界選手権KZクラス、結果は19位でした。
ドイツ・バッカーズドルフに着いてすぐに、プロのカートドライバーたちが参戦する世界選手権のとてつもないハイレベルなレースだと分かりました。
短時間で、戦えるだけの僕のすべてを出そうと頑張って、ハンドルクラッチでの良いスタートをするためのすべてのテクニックと、予選ヒートと決勝のオープニングラップでの難しいバトルやシチュエーションを学びました。
すべて順調でした。しかし、トップ10争いためにはバッカーズドルフに来る前に、KZクラスのレースをいくつか参戦する必要がありました。
とりあえず決勝に進むことに成功しました。ミスをしなかったこと、そして僕の身体のコンディションが完璧だったことがとてもよかったです。KZクラスのカートをドライブするときは、フィジカル面での努力が要求されますが、この状況で自分をプッシュすることができたからです。
チームBiewlArtとTMレーシングは素晴らしいサポートをしてくれました。そしてカートのスーパースターたちと同じトラックで戦えたことは、僕にとって最高の経験です。このようなビッグチャンスを与えてくれたBirelArtとTMレーシングに、心から感謝します。そしてイタリアから応援に来てくれた家族や友人、ファンのみなさん、ありがとう!
さぁ、これから日本に戻って、次のレースです!!

Terminato il campionato del Mondo di Kart in diciannovesima posizione.
Gia’ dopo le prime prove libere a Wackersdorf ho capito subito che il livello sarebbe stato altissimo e che non sarebbe stato facile lottare con tutti i campioni della categoria.
E’ andato comunque tutto per il meglio e anche se non perfettamente, sono riuscito a gestire tutte le situazioni critiche che comparta una gara di questo livello, come le partenze con la frizione al volante e le battaglie feroci nei primi giri di gara.
Nonosante la grande preparazione fisica prima di arrivare a questo appuntamento, non sono riuscito a trovare gli ultimi due decimi alla guida per poter lottare per le posizioni di vertice.
Sicuramente, dopo l’esperienza di questo fine settimana e avendo capito i punti da affinare, se avessi a disposizone un’altro weekend di gara potrei sicuramnte migliorare ancora e sono sicuro che potrei lottare per entrare nei primi dieci.
Voglio ringraziare la BirelArt e TMRacing per questa grande opportunita’che mi e’stata data e tutti i tifosi amici che sono venuti a tifare per me a Wackersdorf.
Adesso si riparte per il Giappone e sono carico piu’ che mai per fare bene nelle mie restanti gare della stagione.

KZ World Championship Results
KZ World Championship Photo Gallery
Sep 1, 2017
Karting KZ World Championship
 
写真
 
写真
 
After many months of waiting time one of the most challenging time of my racing career has arrived!!
Next week, at the Wackersdorf karting course (Germany), the KZ class World Championship will be held and I will enter to this big event as BirelArt factory driver, powered by TM factory Engine.
I will enter again a karting World Championship after almost fifteen years.
Having a look to the drivers entry list this challenge would look really prohibitive for me but considering my body condition of these months I’m confident I can do well.
For sure I need to learn and practice again a few very important things, such as the race start procedure that request to use the hand clutch and most difficult thing how to deal with the very aggressive battles on track with the other drivers.
But racing is my profession and I’m sure I will learn quickly how to deals with these points.
The BirelArt factory drivers line-up will include also two others very talented drivers, the Italian Felice Tiene and the Dutch Marijn Kremers.
Looking forward to working together with them and to give my contribution to BirelArt in order to have a very good World Championship.
In my racing career I could win an European Championship in 1999 and I finished second twice in the World Championship (1999-2002 seasons).
Since I was a kid it has been always a dream for me to become World Champion.
To dream it doesn’t cost anything and I will do all my best to make it become true.

何ヶ月もの間待ちに待っていた、僕のレースキャリアにとって大きな挑戦の日が、ついにやって来ます!!
来週、Wackersdorfカートコース(ドイツ)で、カート世界選手権が開催され、僕も参戦します!
僕がエントリーするのはKZクラスで、TMエンジン搭載のBirelArtファクトリードライバーとして参戦します。
この世界選手権に参戦するのは、およそ15年ぶり。
エントリーリストに並ぶドライバーの名前を見ると、この挑戦は無謀にも見えるけど、ここ数ヶ月の僕のフィジカル面はとても良いし、きっと十分に戦えると思ってます。
もちろん、いくつかの細かい点は復習したり練習したりする必要はあるよ。例えば、ハンドクラッチを使ってのスタートの手順とか、あとは強豪ドライバーたちとのレース中のバトルをどうやっていくとか。
でも僕はプロだし、少し時間があれば、それらの細かい点はクリアできると思ってます。
BirelArtのファクトリードライバーのラインアップには、他に2人の優秀なドライバーがいます。Felice Tiene選手(イタリア人)、Marijn Kremers選手(オランダ人)です。
彼らと共に走れることがとても楽しみだし、そして素晴らしいチャンスをくれたBirelArtに良い結果をプレゼントできたらと思います。
僕は、1999年カートヨーロッパ選手権で優勝して、カート世界選手権で2度の2位を獲得しました。(1999-2002シーズン)
子供の時から、世界選手権で優勝して世界チャンピオンになることをずっと夢見てきましたんです。夢は何にもかえられない、この夢を叶えるために全力を尽くしてきます!!

Dopo tanti mesi di attesa e’ arrivato il tanto atteso momento di partecipare al Campionato del Mondo di kart.
Gli anni di assenza dalle gare di questo fantastico mondo che mi ha lanciato all’inizio della mia carriera sono tanti, ma sara’ sicuramente una sfida d’altri tempi per me scendere in pista e battagliare assieme a tutti i campioni della categoria.
Ci saranno tante cose da rispolverare in pochissimo tempo ma considerando che correre e’ il mio lavoro e che fisicamente sono al top della forma sono fiducioso che potro’ fare bene.
Un grazie di nuovo va alla BirelArt e TM Racing per avermi dato questa possibilita’ dagli stimoli enormi.
Non vedo l’ora di scendere in pista a Wackersdorf!!

KZ World Championship Entry List

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.