archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
May 27, 2017
Luna’s Sports Day/ルナちゃんの運動会
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today my daughter Luna had the summer sport festival at her elementary school.
We spent beautiful time with a really nice weather and all the students did really well during the whole activities planned in the day.
Also in this edition was really emotional to see Luna’s effort during her performing time.
Another great experience for me here in Japan considering the summer festival was not done in Italy when I was an elementary school student.
Always much to learn in this cooutry in order to give the best education and strong heart to kids.

今日は、娘ルナの小学校の運動会でした。
晴天の中、とってもいい時間を過ごせたし、子どもたちみんなが一生懸命に競技に取り組んでいて素晴らしかったです。
そしてルナも力一杯頑張っていて、親として心が熱くなりました。
イタリアにはこういった学校の行事は何もないので、僕にとっても貴重な経験です。
日本には良い教育と子どもたちを支える温かい気持ちがあるので、日本にいるとたくさんのことを教えられます。

Oggi c’e’ stata la competizione sportiva alla scuola elementare di Luna.
Bellissima giornata che ha visto sfidarsi in varie discipline tutti i bambini delle varie classi.
Luna e’ stata bravissima nelle sue competizioni ed e’ stato veramente emozionante anche questa volta vedere tutti questi bambini mettercela tutta per arrivare il piu’ in alto possibile.
Sempre molto da imparare qui in Giappone per come vengono educati i bambini, che li aiuta a essere forti e rispettosi del prossimo sin da giovane eta’.
Tra qualche settimana sara’ il turno di Leo alla scuola materna.
May 26, 2017
Visit to air-J
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I visited for the first time the headquarter of air-J, company that is supporting me as personal sponsor from this season.
It was really nice to meet the President Mr.Uchida and all the company's staff.
air-J is a mobile phone accessories leading company here in Japan and the products line-up is really amazing.
in addition, in a few months the new "GT MOBILE" accessories line will be launch on the market and I will be one of the testimonial for this product.
I'm really looking forward to see the "GT MOBILE" line-up on the market and to start to use it!!

Thanks to air-J for the warm welcome and hospitality.

今日はエアージェイの本社に訪問しました。
今シーズンからパーソナルスポンサーをしてくれています。
内田社長とスタッフの皆さんに会えて、とっても嬉しかったです。
エアージェイの皆さん、素晴らしい歓迎をありがとうございました。

Oggi ho visitato la air-J, azienda leader nel settore degli accessori per mobile-phone qui in Giappone.
E' stato bello aver avuto la possibilita' di incontrare il presidente Uchida-san e tutto il personale dell'azienda.
Oltre che ai gia' ben conosciuti prodotti storici dell'azienda, tra qualche mese verra' lanciata sul mercato la nuova linea "GT MOBILE", per cui saro'anche testimonial.
Considerando la grande gamma della linea "GT MOBILE" (Nella terza foto), non vedo l'ora di inizare a usarla personalmente.

Un grazie a air-J per la grande accoscienza e ospitalita' durante la mia visita.

air-J Official Web-Site
May 23, 2017
Super GT Autopolis Round 3
 
写真
 
写真
 
Last weekend we had the SuperGT round 3 at Autopolis circuit.
Even we are still struggling to be really competitive, we could grub a positive 5th final position starting from 11th on the grid.
Until the next Sugo round we will now have almost two months break and three tests planned in the middle.
We will work hard to improve the car and to be finally competitive fighting for the podium first and then for the victory.
I will try all my best giving my maximum contribution.
We want to show a strong Nissan as soon as possible to all our fans.
Thank you to all the fans for the strong support also here in Autopolis.

先週末、九州のオートポリスでSUPER GT第3戦がありました。
優勝争いできるだけの戦いがなかなかできない状況の中でも、11番グリッドから5位フィニッシュでレースを終えることができました。
次戦の菅生まで、約2ヶ月間空きますが、その間には3つのテストが控えています。
そこで車をより良い状態に仕上げて、まずは表彰台争いできるように、そして頂点に立てるように準備をしていきます!
僕ができる最大限のことを出し切るつもりです。そしてファンの皆さんに、強いNISSANを見せれるように精一杯頑張ります。
力強い応援をしてくれたファンの皆さん、ありがとうございました。

Lo scorso fine settimana abbiamo avuto la terza gara di campionato SuperGT sul circuito di Autopolis.
Dopo delle qualifiche difficoltose terminate solo in undicesima posizione, in gara siamo riusciti a portare a casa una positiva quinta posizione.
Ci manca ancora qualcosa per poter lottare per il podio prima di tutto ma siamo ottimisti che le modifiche che verranno apportate alla macchina prima della prossima gara a Sugo daranno i risultati sperati.
Infatti, avremo tre test in programma prima della prossima gara e oltre allo sviluppo della macchina potremo anche cercare di migliorare la performance delle nostre gomme Michelin.
Ce la metteremo tutta per dare le prime grosse soddifazioni ai nostri tifosi il prima possibile.
Grazie a tutti per il supporto anche ad Autopolis.

Autopolis Race Results
Autopolis Highlights video
May 15, 2017
INTERPROTO SERIES Round 1
 
写真
 
写真
 
Last weekend we had the opening race of InterProtoSeries at Fuji Speedway.
Because of a different very important job abroad, I could not participate to qualify session and for the race I had to start from last position.
Even that we did a really good job together with the team and we could end the race on the podium, on position 3.
I'm very happy for this result and it gives us a lot of motivation for the next round that will be held on September 17th.
Thanks to all the fans for the support.

先週末、富士スピードウェイでインタープロトシリーズ第1戦が開催されました。
実は別件で海外の仕事だった僕は、予選に参加できず、決勝レースは最後尾からのスタートになってしまいました。
そんな難しい状況の中でも、僕とチームは力を合わせて良い仕事ができて、3位で表彰台に上ることができました。
この結果にとても満足しているし、9月17日の第2戦に向けてますますモチベーションが上がっています。
ファンの皆さん、応援ありがとうございます。

Lo scorso fine settimana abbiamo avuto la prima gara di campionato della InterProtoSeries al Fuji Speedway.
A causa di un viaggio di lavoro molto importante in Europa, non ho potuto partecipare alle qualifiche e sono dovuto partire in ultima posizione per la gara.
Nonostante questo ci siamo rimboccati le maniche con il team e alla fine siamo riusciti ad ottenere un'insperata terza posizione finale.
Questo ci da molta fiducia e carica per il proseguimento della stagione a partire dalla seconda gara di campionato che si disputera' il 17 di Settembre sempre qui al Fuji Speedway.
Un grazie a tutti i tifosi per il supporto.

InterProtoSeries Official Web-Site
May 7, 2017
SUPER GT Round 2 FUJI 500KM Race/SUPER GT第2戦 富士500km
 
写真
 
写真
 
写真
 
The second round of SUPER GT at Fuji Speedway ended with a positive fourth position after a very good qualify session where we finished second.
In the race we did all what we could to try to grub the podium but still missing some speed compare the strongest rivals cars, the fourth position was the maximum result we could achieve.
It's clear we made a lot of progress from Okayama opening round and I think we are on the right direction to be even stronger in the next races.
The Fuji round was also the round of the huge number of spectators coming at the circuit to watch SUPER GT; More than 90.000 fans were there and they made the atmosphere really special.
Thank you for the string support!!

2017シーズン第2戦の富士500kmレース、予選で最高のアタックで2番手を獲得して迎えた決勝は、開幕戦と比べると少し光りが見えて来たとも言える、4位という結果だった。
決勝では、表彰台を目指して精一杯の力を出して走っていたけど、ライバル勢と比べると、やはりスピードが劣っていると認めざるを得ない部分があり、4位フィニッシュが僕らのベスト結果だった。
けれど、開幕の岡山戦と比べたら確実に良くなってきているし、良い方向性が見つけ始める事ができてきたので、これからどんどん良いレースができてくると思います。
今年のGWの富士には、たくさんのお客さんがきてくれました!!
2日間で9万人を超す観客数で、良い天気で富士山が見守る中、最高の雰囲気の富士スピードウェイでした。
みなさん、たくさんの応援ありがとうございました。

La seconda gara di campionato SUPER GT e' terminata con una positiva quarta posizone.
Dopo l'inaspettato secondo posto nelle qualifiche del Sabato abbiamo lottato durante in gara per cercare di salire sul podio ma il quarto posto finale e' stato il massimo che abbiamo potuto ottenere.
Rispetto alla prima gara di campionato a Okayama i miglioramenti che abbiamo fatto sono stati parecchi e credo che siamo sulla buona strada per costruire le basi per essere ancora piu' competitivi nelle prossime gare.
La gara del Fuji e' stata anche la due giorni del grande pubblico, con piu' di 90,000 spettatori al circuito.
Una cornice veramente fantastica che ha reso l'atmosfera veramente unica.
Grazie a tutti i tifosi per il supporto.

Race Result
Highlights video

May 1, 2017
SUPER GT Officila Guide Book/SUPER GT公式ガイドブック
 
写真
 
写真
 
From today you can find at the book shop the new SUPER GT Official Guide Book with all the information regarding SUPER GT.
Inside, also a variety talk of a few pages between my self and two other SUPER GT drivers Yuji Tachikawa and Naoki Yamamoto.
Inside together also a special calendar and a poster of all SUPER GT cars.
Available at the book shops all over Japan.

本日、SUPER GT公式ガイドブックが発売されました。
立川祐路選手と山本尚貴選手と僕の対談特集も組まれています。
そして付録として、SUPER GT全車が載っているカレンダーとポスターも入っています。
全国の書店で発売されているので、ぜひ見てみてください!

Da oggi disponibile in tutte le edicole qui in Giappone la nuova guida ufficiale della stagione SUPER GT 2017.
Oltre che a tutte le informazioni su macchine e piloti, all'interno potrete anche avere il piacere di leggere un articolo di qualche pagina di una chiacchierata tra me e gli altri due piloti del SUPER GT Yuji Tachikawa e Naoki Yamatomo.
Disponibile assieme alla rivista anche un bellissimo calendario e poster che raccolgie tutte le macchine del SUPER GT, sia classe GT300 che GT500.

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.