archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Aug 30, 2016
スーパーGT鈴鹿1000km/Super GT Suzuka 1000km
 
写真
 
We finished the Suzuka 1000Km in sixth position.
Started from twelve position after a tough qualify due to the heavy handy weight this result can be considered as a really positive one.
But, considering that we were running in fourth position until the middle of the last lap and my teammate had to stop the car on the track for lack of fuel the sixth position is a bit a disappointing one.
We were very lucky anyway that even without seeing the checker flag we just dropped two positions thanks to the cars behind us that were a lap behind.
The six points we grubbed today are really important ones for our championship that we are still leading after five rounds done.
Thanks to the team for the big effort and great job, to my teammate Matsuda-san for the great driving.
And of course, to the all fans that came to Suzuka to support us.

8月最終週末に開催されたSUPER GT鈴鹿1000kmレース、僕たち1号車は6位でした。
ウェイトハンデMAXの100kgということもあり、予選12番手からの決勝スタートだったので、6位フィニッシュは十分だと言えると思います。
けれど、最終ラップでゴールまであと少しの所で、松田選手がドライブするマシンがガス欠で止まってしまったことは、本当に悔しいです。
チェッカーフラッグを受けられなかった僕たちだけど、後方が周回遅れのチームが多かったことで、2つ順位を落とすだけで済んだことは不幸中の幸いでした。
今日掴みとった6ポイントは、第5戦を終えてランキング首位を守ることができた非常に大事なポイントでした。
チームの努力と完璧な仕事、そしてチームメイト松田選手の素晴らしいドライビングのおかげで獲得できたポイントです。
そして言うまでもなく、鈴鹿に来てくれたファン、いつも応援してくれるファンの皆さんのパワーのおかげです。
本当にありがとうございました。

Terminata in sesta posizione la 1000km di Suzuka.
Considerando la posizione di qualifica e zavorra a bordo potrebbe essere considerato come un grande risultato ma resta il grande rammarico per aver perso il quarto posto all'ultimo giro essendo rimasti senza benzina.
Puo' capitare, e un grazie va a tutto il team e compagno di squadra per il grande lavoro.
Un grazie anche a tutti tifosi per il grande supporto.

Race Result
Race Highlights
Aug 26, 2016
Earthquake in Italy/ イタリアの地震
 
写真
 
All my condolences to all the people that lost their dears in the big earthquake of August 24th morning.
It's a big tragedy their in Italy and it's really sad to listen here from Japan about such a terrible new.
Italy, Italian people, please keep fighting and find the strengths to restart.

8月24日にイタリアで大きな地震がありました。
たくさんの方々からメッセージを頂いて、ありがとうございました。
僕の地元ヴェローナには被害がなかったけれど、ローマの近くは大変な被害になりました。
余震もずっとつづいてるので、日本のテレビニュースでよく聞くようなことが、今イタリアでも起きています。
あの辺には友達も住んでいるし、とっても悲しいです。
つらいけれど、みんなに頑張ってもらいたいです。
フォルザイタリア!!

Le mie piu' sentite condoglianze a tutte le persone in Italia che hanno perso i loro cari, abitazioni e tanto altro durante il terribile terremoto avvenuto ieri mattina in centro Italia.
Anche se non sara' facile, spero che tutti riescano a trovare le forze per ripartire.
Aug 12, 2016
Visit to Ouji-Salmon/ 王子サーモン
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I visited together my Italian friend Davide the Ouji Salmon shop located in Ginza, one of the most prestigious areas of Tokyo,
Davide is collaborating with Ouji Salmon since the new shop was opened last year and he is taking care in Italy of the companies that are supplying the top class Italian products to the shop.
Beside of the original amazing salmon that is the main product of the shop, many nice Italians products are sold, creating a perfect mix between salmon, cheese, wine, olive oil, balsamico and many other original Italian products.
I and Davide were really happy today to see how busy the shop was thanks to many customers that were visiting there.
And of course, I was also very happy to meet the big boss Mr.Yasuda that is supporting the Super GT since many years ago.
Looking forward to having another meal all together, maybe in Italy next time..

今日はイタリアの友人ダビデと一緒に、東京で格式高くオシャレな街の一つである銀座にあるお店「王子サーモン」を訪れました。
昨年に王子サーモンの店舗のオープン以来、ダビデと王子サーモンさんはコラボレーションしていて、イタリアから輸入している商品のための現地リサーチや王子サーモンさんのアテンド等をしています。
お店に置いてある主商品はもちろん王子サーモンさんの鮭ですが、他にもたくさんのイタリア輸入の商品、ワインやチーズ、オリーブオイルにバルサミコ酢など、サーモンとの最高の組み合わせとも言える商品がたくさん取り扱われています。
訪れた日もお店はお客様でとても賑わっていて、ダビデも僕もとても嬉しかったです。
そして、SUPER GTで何年も前からずっとサポートしてくださっている安田さんにもお会いできて、それが何よりも嬉しかったです。
今日はしゃぶしゃぶをご馳走になりましたが、また一緒にご飯をたべたいです・・・次回は日本じゃなくてイタリアでになるかも。
安田さん、ありがとうございました。

Oggi bellissima visita assieme a Davide al negozio Ouji Salmon a Ginza, una delle aree piu' prestigiose di Tokyo.
In questo splendido negozio vengono venduti tutti i tipi di salmone della Ouji Salmon e parecchi prodotti Italiani di primissima qualita'.
E' stato anche bello avere la possibilita' di incontrare il grande capo del gruppo Ouji Salmon-S Road, Mr. Yasuda ed avere pranzato assieme in un tipico ristorante Giapponese in stile "shabu shabu"..
Ristorante tipico Giapponese che ha ben impressionato anche il mio amico Davide, parecchio esigente quando si siede a tavola.
Un grazie a tutti e un arriverci per un'altra bella mangiata, magari in Italia la prosssima volta..

Ouji Salmon Official Web-Site
Aug 8, 2016
スーパーGT第5戦富士/Super GT Rd.5 Fuji
 
写真
 
写真
 
We got a very positive 4th position in the Super GT Round 5 at at Fuji Speedway.
With the 84Kg handicap weight in the car it was really hard during the race but thanks to a big team effort we could manage to finish 4th getting eight very important championship points.
Thanks to the team for the perfect job.
I would like to thank also Nissan and Nissan drivers for the very nice birthday surprise ceremony during the Sunday pit walk.
Thank you a lot.
Also thanks to the whole fans for the strong support here at Fuji.
The next round will the the Suzuka 1000km race at the end of August.
Despite of the 100Kg handicap weight we will have to carry on the car, I'm really looking forward for this race.

スーパー第2戦富士の決勝レースでは4位でした。
84kgのウィエトハンデで大変なレースだったですが、8ポイントをとれて良かったと思います。
チームの皆さん、応援に来てくれた皆さん、ありがとうございました。
そして、レース前にチームの皆さんと日産ドライバーのみんなからサプライズで誕生日祝いがあり、とても嬉しかったです。
みなさん、ありがとうございました。

Terminata in quarta posizione la quarta gara di campionato Super GT al Fuji Speedway.
Presi otto importantissimi punti per il campionato.
Grazie a tutto il team per il grande lavoro.
Un grazie anche a tutti i ragazzi e piloti Nissan per l'inaspettata sorpresa per celebrare il mio compleanno.
Adesso avanti per preparare al meglio la prossima gara, la 1000km di Suzuka di fine mese che ci vedrà al via con 100Kg di zavorra e peso massimo che viene messo sulla macchina da regolamento.
Grazie a tutti i tifosi per il tifo qui al Fuji.

Race Result
Point Ranking

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.