archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Jun 26, 2016
INTERPROTO SERIES Rd.2
 
写真
 
写真
 
Today I had the INTERPROTO SERIES Round 2 at Fuji Speedway.
It was nice to finish 3rd on the podium after many exciting battles together with the other great drivers that entered the race.
Congratulation to my teammate Watanabe-san for the third victory in a row in the gentleman class.
I want also to thanks my fans for coming at the circuit to support us.
The next INTERPROTO SEIRES Round will be held on September 17th and 18th at Fuji Speedway.

今日は富士スピードウェイでインタープロトシリーズの第2戦がありました。
8位スタートで第1レースと第2レースとも3位でした。
今回は今までみたことがない大勢の観客がいて、とっても盛り上がりました。
チームのみなさん、チームメイトの渡邊さん、応援に来てくれたみなさん、ありがとうございました。
おつかれさまでした。

Oggi abbiamo avuto la seconda gara di campionato della InterProtoSeries al Fuji Speedway.
Felice di essere ritornato sul podio in questa categoria con il terzo posto.
Anche molto impressionato e contento per vedere l'aumento del pubblico in questo campionato anche grazie a tanti piloti di primo livello del Super GT che hanno partecipato.
Un grazie al team, MS Japan Service, La Gioconda e tifosi per il grande supporto.

INTERPROTO SERIES Official Web-Site
Jun 22, 2016
Medal from the President of Italian Reppublic/イタリア共和国大統領より勲章受章
 
写真
 
写真
 
写真
 
I'm really happy to announce that today I was awarded at the Italian embassy of Tokyo with the medal of "Official of the Order of the Italian Star" by the ambassador Mr. Domenico Giorgi.
This medal was recognized by the President of Italian Republic Mr. Sergio Mattarella, thanks to results in my Motorsport occupation and thanks to the volunteer activity to help the people of Tohoku.
I would like to express all my gratitude to the Ambassador Mr. Giorgi, to the Republic President Mr.Mattarella and all the high authority in Italy.
Big thanks also to my Family and all the people that have supported me in these years, helping me to achieve such an important recognition.

今日、イタリア大使館ドメニコ・ジョルジ大使の手から「イタリアの星勲章」を受章されることになり、とても嬉しいです。
GT最多タイトル獲得したモータースポーツ活動と、東日本大震災の被災地へのボランティア活動が評価されて、イタリア共和国セルジオ・マッタレッラ大統領から勲章を授与されることに!
ジョルジ大使、マッタレッラ大統領、関係各位の皆さんに心から感謝しています。
そして今まで僕を応援してくれて支えてくれた全ての皆さん、そして僕の家族のおかげで、このような素晴らしい勲章をいただくことができたので、本当にありがとうございました。

Sono estremamente felice di annunciare che oggi ho avuto l'onore di ricevere all'Ambasciata Italiana di Tokyo l'Onorificenza di"Ufficiale dell'Ordine della Stella d'Italia".
Onorificenza riconosciuta dal Presidente della Repubblica Sergio Mattarella grazie ai risultati sportivi ottenuti e all'attivita' di volontariato in aiuto della popolazione del Tohoku.
Grande emozione riceverla dall'Ambasciatore Giorgi davanti alla presenza di tante persone che mi hanno supportato in tutti questi anni.
Un grazie a tutte le persone che hanno partecipato oggi e un grazie alla mia Famiglia, quella Italiana e quella Giapponese per il continuo supporto che mi viene dato.

"Official of the Order of the Italian Star"
Press Release EN
Press Release JP
Press Release IT
Video Ceremony
Jun 13, 2016
Visit to Nissan/ 日産への訪問
 
写真
 
写真
 
Today I had the great opportunity to meet the Nissan Executive Vice-President Mr. Daniele Schillaci at the headquarter of Yokohama.
I was invited there from Mr.Schillaci because he wanted to congratulate me for the decoration of "Ufficiale dell'Ordine della Stella d'Italia" I'm going to receive at the Italian embassy on June 22nd, decoration signed by the President of the Italian Republic Sergio Mattarella
For the occasion, I was accompanied by the Nismo CEO Mr. Katagiri and it was really nice to have a lunch together in a spacial room and seat that was prepared for me there in Nissan.
Really thanks to Mr.Schillaci for the precious time he dedicated to me and to Katagiri-san to accompanies me there.
Looking forward to meeting again Mr.Schillaci, maybe at the circuit when he comes to watch some Super GT race.
Thank you a lot for today!!

今日は、横浜にある日産本社でダニエレ・スキラッチ副社長とお会いする機会を設けていただきました。
今月22日にイタリア大使館にて、僕がイタリア共和国セルジオ・マッタレッラ大統領から「イタリア星勲章」を授与されることに対して、スキラッチ副社長からお祝いしたいとのことでご招待を受けました。
ニスモ片桐社長の取り計いで、日産本社内にある特別室で素晴らしいランチをご一緒させていただきました。
片桐社長と共に本当に貴重な時間を過ごさせていただき、スキラッチ副社長に心から感謝しています。
SUPER GTのレースでまたスキラッチ副社長とお会いできるのを楽しみにしています。

Oggi visita molto importante alla base Nissan di Yokohama per incontrare il Vice-Presidente Nissan Signor Daniele Schillaci.
E' stato un grande onore per me essere stato invitato dal Vice-Presidente del gruppo che ha voluto congratularsi di persona con me per l'Onorificenza di "Ufficiale dell'Ordine della Stella d'Italia"che ricevero' il 22 di Giugno all'Ambasciata Italiana di Tokyo.
Per l'occasione sono stato accompagnato dal Presidente della Nissan Katagiri-san che e' stato veramente un onore per me aver potuto pranzare assieme nella stanza delle occasioni speciali che c'e' dentro in Nissan.
Un grazie al Signor Schillaci per il tempo prezioso che ha dedicato per me oggi e a Katagiri-san per avermi accompagnato.
Signor Schillaci, arrivederci a presto, magari in circuito quando verra' a vedere qualche gara di Super GT.

Nissan Motor Corporation Executive Vice-President Daniele Schillaci
Jun 11, 2016
レオくんの小運動会
 
写真
 
写真
 
Today was the little kindergarten festival for my son Leo.
Even the weather was incredibly hot, we had a really great time watching at his activities.
The main kindergarten festival will be on October but unfortunately I will be in Thailand for Super GT race on that weekend.
Today, I tried to do my best taking pictures and supporting him as much as possible.
Leo, you did great today!!

今日は息子のレオくんの小運動会の日です。
とっても暑かったですが、すごく楽しかったです。
10月のメインの運動会はタイのレースと重なるため行けないので、今回はその分も父親として精一杯頑張りました。
レオくん、お疲れ様でした。

Oggi piccola manifestazione sportiva estiva alla scuola materna di Leo.
Nonostante il grande caldo e' stato bellissimo vedere Leo impegnarsi al massimo durante tutte le attivita' svoltesi durante la mattinata.
La manifestazione principale (Undoukai in Giapponese) sara' a Ottobre, ma purtroppo in quel fine settimana saro' in Tailandia per la gara di Super GT.
Leo, bravissimo oggi!!
Jun 6, 2016
"ITALIANS for TOHOKU" charity golf competition
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today we had a charity competition organized by the association "ITALIANS for TOHOKU"to rise founds to support the people that are still suffering from earthquake and tsunami of March 11th 2011.
The competition really went well and we spent a really nice time all together.
During the prize giving party, a huge amount of prizes were there and all the people that participated at the competition could get back home with nice gifts.
Thanks to all the people that came today, to the staff and to the whole companies that donated a lot of material for the prize giving ceremony.

今日はMSJapanServiceが開催され、「ITALIANS for TOHOKU」のゴルフチャリティコンペに参加しました。
皆さんからの寄付金のおかげで東北と熊本の皆さんにちょっとだけでも支援になればと思ってます。
そして、たくさんの賞品をだしてくれたいろんな企業のみなさん、参加してくれた皆さん、スタッフの皆さん、ありがとうございました。
これからもよろしくお願いします。

Oggi competizione di Golf per beneficenza organizzata da 「ITALIANS for TOHOKU」per raccogliere i fondi necessari per andare avanti a supportare le persone del Tohoku che stanno ancora soffrendo dal terremoto e tsunami dell'11 Marzo 2011.
La competizione e' andata benissimo grazie al grande lavoro di organizzazione della ditta madre di "ITALIANS for TOHOKU", la MS Japan Service.
Un grazie a tutte le persone presenti oggi, allo staff che ha aiutato e a tutte le aziende che hanno donato i premi per la premiazione finale.

More about today and "ITALIANS for TOHOKU"

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.