archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Mar 30, 2016
Visit to GENOVA company/GENOVAさんへの訪問
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I visited the company GENOVA that is supporting me as personal sponsor since 2012.
GENOVA is one of the leader companies here in Japan in the IT business and is also taking care of my mobile Official Web-Site.
It was also very nice to have the chance to meet the President Mr.Hirase and all the staff of the company.
Thanks a lot to everybody for the very warm welcome and always thanks for the great support.

今日はGENOVAさんの本社に挨拶に行きました。
GENOVAさんは2012年からパーソナルスポンサーとして応援してくれてます。
そして、とっても忙しい平瀬社長と社員の皆さんにも会えて、とっても嬉しかったです。
今日はありがとうございました。
今シーズンも頑張ります!!

Oggi visita agli uffici di GENOVA a Tokyo.
GENOVA, e' ditta leader qui in Giappone nel campo IT (Information Technology) e mi supporta dal 2012 come sponsor personale.
Bello aver avuto anche la possibilita' di incontrare il Presidente Hirase-san e aver potuto salutare anche tutti i membri della ditta.
Faro' del mio meglio anche in questa stagione per rappresentare al meglio GENOVA.
Grazie per il supporto!!

GENOVA Official Web-Site
Mar 25, 2016
NOTE NISMO&Michelin Tires
 
写真
 
写真
 
写真
 
So happy to have now the Michelin tires also on my Nissan NOTE NISMO.
Thanks to Michelin for the support of these great product and to the shop Sunrise BLVD for the tires change.
Looking at the tires, I was very surprise to notice this model of Michelin is made in Italy.
In fact, Michelin has a few major production factories around the world and one of them is based in Italy.
Concerning the handling, on the way back home I could already feel some different thanks to a good casing suspension work on bumpy areas.
In addition, according to Michelin information, these tires should also have a very good grip on wet condition, which is a very important point.

By the way, at the end of February here in Japan, there was also the launch of the new PILOT SPORTS 4.
Unfortunately, in new PILOT SPORTS 4 size line-up, the 16inches size is not included but I'm looking forward to trying them with some other car in the future.

我が家の日産ノートニスモにもミシュランタイヤがつきました!!
素晴らしいタイヤを用意してくれたミシュランさん、そしてタイヤ交換をしてくれたサンライズBLVDさん、ありがとうございました。
タイヤをよく見てみると・・このミシュランタイヤ、なんとメイド・イン・イタリア!!
実際、ミシュランは世界にいくつも生産工場をもっていて、その一つにイタリアがあるんです。
帰り道に運転していると、サスペンション周りが変わったおかげでガタガタする道路でも快適になったのを明らかに感じました。
それにミシュラン情報によると、これらのタイヤは路面が濡れたところでのグリップ力が優れていて、これは本当に大事ですよね。

ところで2月下旬に、日本でも新しいPILOT SPORTS 4が発売されました。けれど残念ながら、PILOT SPORTS 4サイズのラインアップには16インチは含まれていないけど、いつの日か他の車で試してみたいなと思っています。

Oggi cambio gomme sulla mia Nissan NOTE NISMO.
Passato alle gomme Michelin!!.
Bello e sorprendente notare che questo tipo di gomma Michelin e' prodotta in Italia, in una delle tante fabbriche di produzione che ha Michelin in giro per il mondo.

A fine Febbrario, qui in Giappone c'e' stato anche il lancio delle nuove Michelin PILOT SPORTS 4, ma viste le misure che partono da 17 inches, non ho potuto montare queste gomma sulla mia NOTE NISMO visto che porta cerchi da 16.
Ci saranno comunque altre occasioni in futuro per montarle su altre macchine.

New PILOT SPORTS 4
Sunrise BLVD Official Web-Site
Mar 18, 2016
MS Japan Service 23rd anniversary party
 
写真
 
写真
 
Congratulations to MS Japan Service for the 23rd anniversary since when the company was established.
For the occasion, a great party was held in Tokyo and many important people were there to celebrate this important achievement for the company.
As always, it was nice to meet the president Marco Staccioli and all the staff of MS Japan; It was very impressive to read that at the moment they employers of the company are up to 72.
Considering that MS Japan Service is also one if my personal sponsor, I will do my best in this season to represent in the best way as possible this company during my Super GT and INTERPROTO SERIES races.
Congratulations again to MS Japan Service.

MSジャパンの皆さん、設立23周年おめでとうございます。
(偶然にも特別な23(日産)の数字で嬉しかったです)
都内で開催されたパーティには、たくさんの方々がお祝いに訪れていました。いつもですが、マルコ・スタチオリ社長とMSジャパン社員の方々に直接お祝いを伝えられて嬉しかったです。現時点、MSジャパン社には72人もの社員がいるとのことで驚きました。
MSジャパンは僕をサポートしてくれているスポンサーですし、スーパーGTとインタープロトシリーズで精一杯頑張りたいと思います。
MSジャパンサービス様、おめでとうございます!

Oggi festa del 23esimo della MS Japan Service.
Congratulazioni al presidente Marco Staccioli e tutto il personale dell'azienda per il raggiungimento di questo importante traguardo e per il grande sviluppo e crescita dell'azienda in questi anni.
Sara' un onore per me avere il grande supporto della MS Japan anche in questa stagione e cerchero' di rappresentare al meglio questa azienda nelle mie gare Super GT e INTERPROTO SERIES.

MS Japan Official Web-Site
Mar 17, 2016
Visit to S Road/S Road訪問
 
写真
 
After long time I went back to the place from where many things started in my Super GT successful career, the S Road company.
Even I became a Nismo driver since 2013, I will be always thanks-full to S Road for the strong support they gave to me in those seasons.
Amazing memories and unforgettable results.
It was also very nice to have the chance to meet the president Mr.Yasuda and to have a look together to the nice pictures that are displayed at the company.
A really nice visit.

ご無沙汰してしまいましたが、僕のスーパーGTキャリアで成功し始めたきっかけとなった場所であるS Road様にご挨拶に行きました。
2013年からニスモワークスチームに移籍しましたが、それ以降もたくさんの応援をし続けてくださるS Roadさんには感謝しかありません。
素晴らしく貴重な思い出と忘れらない最高の結果。
安田社長にもお会いできて、飾られている写真を一緒に見ながら色々とお話できて楽しかったです。
今回ご挨拶に行けて本当によかったです。

Oggi, dopo parecchio tempo ho visitato la ditta S Road.
E' stato molto emozionante vedere dopo tanto tempo le foto e trofei che sono stati conquistanti nelle due trionfanti stagioni 2011-2012, quando correvo per il Team MOLA.
Alla fine foto ricordo con il Presidente Yasuda-san.

S Road Official Web-Site
Mar 17, 2016
Leo's kindergarten/ れおの幼稚園
 
写真
 
Today I really enjoyed the time together with my son Leo during his last day of kindergarten in this season (Pre-class).
From April, he will enter the first class of kindergarten and now he is going to have three weeks break.
Thanks to Leo's teachers and the whole kindergarten staff for the support and commitment this year.

今日は、レオの幼稚園の満3歳児クラスの修了式。
僕も一緒に参加することができて楽しかったです。
4月からは年少さんに進級します!その前に3週間の春休みです。
れおの担任の先生、そして幼稚園の先生方、ありがとうございました。そして4月からまたよろしくお願いします。

Oggi e' stato l'ultimo giorno dell'annata di scuola materna per Leo (Ha fatto parte della classe dei piccoli).
Per l'occasione e' stato organizzato un piccolo evento e colto l'occasione per salutare gli insegnanti di questa annata.
Dopo un paio di settimane di vacanza, Leo da Aprile entrera' a far parte della prima classe di scuola materna.
Mar 16, 2016
Luna's graduation/ 卒園式
 
写真
 
Today was the kindergarten graduation day for my daughter Luna.
These three years really passed so quickly and it will be very sad not see her anymore going at this place .
Thanks to this beautiful kindergarten, Luna has made a lot of friends and grow-up a lot.
Thank you to all the teachers and staffs for the great job and support in these years.

From April, Luna will enter the elementary school.

今日3月16日は、娘ルナの卒園式でした。
3年間はあっという間で、幼稚園に通うルナをもう見れなくなると思うと、とっても寂しい気持ちになります。
この素敵な幼稚園に通ったことで、ルナはたくさんのお友達ができて、とっても成長することができました。
諸先生方や幼稚園で働くすべての方々、プレを含めた4年間、本当にありがとうございました。

4月から、ルナは小学校に入学します!

Oggi c'e' stata la cerimonia di chiusura dell'anno scolastico della scuola materna di Luna.
Questi tre anni sono passati veramenti velocemente e da Aprile Luna passera' alla scuola elementare.
Dal prossimo mese, sara' un po' triste non vederla piu' salire sul pulmino e ritornare a casa assieme al suo fratellino.
Un grazie a tutte le maestre e lo staff della scuola materna per il grande supporto in questi anni.
Mar 14, 2016
INTERPROTO SERIES/ インタープロトシリーズ
 
写真
 
写真
 
I'm very happy to announce that also in this season I will enter the INTERPROTO SERIES championship.
The Team will be TOMEI SPORTS and my teammate will be Watanabe-san.
In my second full season in this series, my target will be to try to win a race at first.
Looking forward for the first round that will be held on April 2nd and 3rd and to meet all the fans at the circuit.

今シーズンもインタープロトシリーズに参戦することになりました。
チームは昨年同様、TOMEI SPORTSです。
チームメイトも去年と同じで渡邊久和さんになります。
まずは、フル参戦2シーズン目の優勝が第一の目標です。
がんばります!!
開幕戦は4月2日・3日になります。富士スピードウェイにて開催です。
車に乗ること、そしてファンの皆さんに会えるのを楽しみにしています。

Sono contento di annunciare che anche in questa stagione partecipero' al campionato della INTERPROTO SERIES.
Il team sara' il TOMEI SPORTS ed il mio compagno di squadra sara' Watanabe-san.
Nella mia seconda stagione completa in questa categoria, il mio primo obiettivo sara' quello di vincere una gara.
Non vedo l'ora che arrivi il primo weekend di gara il 2 e 3 di Aprile e di incontrare tutti i tifosi al circuito.

INTERPROTO SERIES OFFICIAL WEB-SITE
Mar 14, 2016
Toranomon Sports/トラの門スポーツ
 
写真
 
It was a really nice TV recording the one we had the other day at the base of Nismo in Yokohama, together with the comedian Date-san and the TV Tokyo announcer Eri Kano-san.
Many things of Nismo that people don't know yet will be shown in these two episodes (Part 1 on March 15th and part 2 on March 22nd).
For more details please check the information link on my Web-Site.
Don't miss it!!

先日はニスモの社屋でTV東京のアナウンサー狩野恵里さんとコメディアンの伊達さんと特別な収録をやりました。
とっても面白い内容だと思うので、ぜひ観て下さい。
詳しくはInformationの方でチェックして下さい。

Registrazione per la televisione TV Tokyo alla base della Nismo assieme al comico Date-san e alla narratrice televisiva Eri Kano-san.
Il tutto verra' raccontato in due puntate televisive che saranno trasmesse il 15 e 22 di Marzo.
Per maggiori informazioni controllate nel link "Informazioni" del sito.
Mar 13, 2016
Fan event in Suzuka/鈴鹿ファン感謝デェー
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I have been to Suzuka circuit for the "Fan-Kansha-day", event that is organized from the circuit every year.
A special thanks goes to the circuit for the special prize they prepared for me in order to honor my four Super GT titles.
During the day I had also the chance to meet the former F1 driver Jean Alesi, that was there in Suzuka together with his son as special guests.
And now, from tomorrow, let's get ready for the Super GT Official test that will be held in Okayama International circuit in the next weekend.

今日はファン感謝デーで、鈴鹿サーキットに行きました。
1日の中でいろんなイベントがあって、とっても良かったです。
そして、スーパーGTのチャンピオン4度獲得で、鈴鹿サーキットから表彰していただいて、嬉しかったです。
ありがとうございます。
イベント中に、日本でもイタリアでも人気があるジャン・アレジさんと記念写真もとりました。。
サーキットに来てくれた皆さん、お疲れさまでした。

Oggi sono stato a Suzuka per l'evento "Kanshaday" che viene organizzato dal circuito tutti gli anni.
Un grazie particolare al circuito di Suzuka per il premio che mi e' stato assegnato per i titoli Super GT.
Bello aver potuto incontrare anche Jean Alesi, che e' stato invitato come ospite d'onore assieme al figlio Giuliano (Anche la moglie di Jean e' Giapponese..).
Dopo questa bellissima Domenica, da domani al lavoro per preparare i primi test collettivi Super GT della stagione che si svolgeranno il prossimo fine settimana sul circuito di Okayama.
Mar 11, 2016
Simulator event/シミュレータイベント
 
写真
 
写真
 
Today we had a simulator race event at the D.D.R AKIBA simulator center.
The race consisted in one hour endurance race and three teams were fighting against each other.
For the occasion, I was chosen from the racing magazine "Autosport" as their ace driver.
I had a really nice and enjoyable time together with my teammates and the race was really exciting until the last lap..
Please check the racing magazine Autosport for more details and race result..

今日は千代選手と吉田選手とD.D.Rでメディアsim耐久レースでした!
千代選手がベストカーチーム、吉田さんがTIPOチーム、僕がAutosportチームに分かれて、編集部の皆さんとチームを組んで、60分耐久レースをしました。
皆さん、ぜひ今日のイベントの詳しい内容とレース結果など、Autosport雑誌でチェックして下さい。。

Oggi sono stato al centro simulatore "D.D.R AKIBA" nella zona di Akihabara a Tokyo.
E' stata organizzata una gara di durata di un'ora con tre team a sfidarsi con delle macchine DTM e sul circuito di Monza.
Per l'occasione sono stato scelto dalla rivista locale "Autosport" come loro pilota di punta.
Nonostante i quattro piloti che si sono alternati alla guida di ogni team, fino all'ultimo giro e' stata grande battaglia e non sono mancati contatti al limite del regolamento..
Per informazioni piu' dettagliate sull'evento di oggi date un'occhiata alla rivista Autosport che esce ogni due settimane in edicola.

D.D.R AKIHABARA
Mar 3, 2016
Body check/ボディーチェック
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I had a full body check in a really professional hospital in Tokyo.
The main purpose was to check if everything was fine with my body condition and to check my fitness level, in order to prepare my training program for the first part of the season.
I and my trainer were both very happy to hear that the baseline is really good and what I have done in the last twelve months was corrected.
Many thanks to the Showa Hospital's staff for the great support of today.

今日は東京にある昭和大学病院に行って、ボディチェックをしました。
体のデータがよくて、アスリートとして数字も良かったし、とっても嬉しかったです。
去年から今年の1年間のトレーニングメニューと食事などのおかげで、この良いデータが出たので、今シーズンも良いベースラインからスタートが出来ます。
昭和大学病院の皆さん、今日はありがとうございました。

Oggi sono stato all'Ospedale Showa Daigaku in Tokyo per controllare la mia situazione fisica ed il livello di fitness, in modo da poter preparare al meglio la nuova stagione agonistica.
E' sato molto positivo riscontrare che il corpo e' di un livello quasi ottimo e che gli allenamenti e vita alimentare di questi ultimi dodici mesi sono stati corretti.
Un grazie al personale dell'ospedale che ci ha seguito oggi.
Mar 1, 2016
2016 Super GT season/2016年スーパーGTシーズン
 
写真
 
写真
 
I'm very happy to announce that also in this 2016 season I will be part of the Team Nismo to compete in Super GT Championship.
My teammate will be again Tsugio Matsuda and we will be still equipped with Michelin tires.
I' m really looking forward to starting the new season, to do well and to meet all the fans at the racing track.

2016年もSUPER GTでチームニスモから参戦することになりました。
昨シーズン同様、チームメイトは松田次生選手、ミシュランタイヤさんからのタイヤ供給になります。
新シーズン開幕、そしてサーキットでファンに皆さんに会えるのを楽しみにしています。

Sono molto contento di annunciare che anche in questa stagione faro' parte del Team Nismo per competere nel Super GT.
Il mio compagno di squadra sara' ancora Tsguio Matsuda e saremmo ancora equipaggiati con gomme Michelin.
Non vedo l'ora di iniziare la nuova stagione, fare bene e incontrare tutti i tifosi al circuito.

ENGLISH Press Release
JAPANESE Press
ITALIAN Press Release

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.