archive

2017
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2016
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2015
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2014
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2013
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2012
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2011
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2010
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2009
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2008
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2007
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Apr 29, 2014
スーパーGT公式ガイドブック/SUPER GT guide book
 
写真
 
写真
 

It's now on sale the SUPER GT guide book for the 2014 season.
Inside, you can find the all explanation about the new SUPER GT 500 machine and also a special interview of myself and other two SUPER GT drivers.
Please have a look at it! Go to a book shop!!


2014 SUPER GT公式ガイドブック発売中。
SUPER GT500クラスの新マシンについての説明、そして500クラスの3メーカー代表として、僕と2人のドライバーのスペシャルインタビューが載ってます。
ぜひ見てください!本屋さんに急げ〜!!


E' uscita in edicola la nuova guida Super GT per la stagione 2014.
All'interno, oltre che alla spiegazione della nuova macchina del GT500, potete anche trovare una mia intervista speciale e di altri due piloti del Super GT.
Se avete l'occasione andate a prenderla in edicola!!
Apr 25, 2014
特別なホームパーティー/Special Home Party
 
写真
 
写真
 
Last night I had a home party with two my special friends:
The jumping ski Japanese legend Noriaki Kasai and the rising star Taku Takeuchi.
It was also the occasion for them to show us the silver and bronze medal they got at the Olympic of Sochi, a few months ago.
A special thanks to my Friend Kimeta-san to invite us to his house and for the special dinner.
Looking forward to meet all of you at the circuit next time!!

昨日の夜はレジェンドこと葛西紀明選手と竹内選手に会えました!!
ホームパーティーをしながら、ソチオリンピックで獲った素晴らしいメダルをみんなにみせてくれたり、
最高の時間をすごしました!!
2人はモータースポーツが好きなので、今度時間あれば富士スピードウェイにスーパーGTレースを見にいきたいと言っていました。
そのときに僕もメダルを取らないと。。

Ieri sera ho avuto il provilegio di incontrare la Leggenda Giapponese del salto con gli sci Noriaki Kasai e la giovane promessa Taku Takeuchi.
E' stata anche l'occasione per noi per vedere le medaglie che hanno conquistato alle Olimpiadi di Sochi di qualche mese fa.
Un grande grazie al mio amico Kimeta-san per l'ospitalita' nella sua casa e par la splendida cena.
Apr 18, 2014
GENOVA様に訪問/Visit to GENOVA
 
写真
 
写真
 
Today I visited the GENOVA company, that is supporting me since 2012 season.
GENOVA is supporting many sports and it's a honour for me to rappresent this copmany in the Motorsport activity.
I big thanks to the president Mr. Hirase and the whole staffs for the warm welcome to me.
Grazie!!

今日はGENOVAさんに訪問しました!!
GENOVAの皆さんがウェルカムの準備までやってくれて、感動しました
ありがとうございました!!

Oggi ho visitato la ditta GENOVA, the mi sta supportando sin dal 2012 come sponsor personale.
GENOVA supporta molti sport e atleti qui in Giappone ed e' un onore per me rappresentare questa ditta nel motorsport.
Un grazie il Presidente Hirase-san e tutto lo staff per la grande accoscienza di oggi.

GENOVA Official Web-Site
Apr 7, 2014
スーパーGT岡山開幕戦/Super GT Round 1 in Okayama
 
写真
 
写真
 
We finisehd in P7 at Okayama in the first race of the season.
Without the contact with another car that my teamate Matsuda-san had in the opening lap of the race we could have fought for the vicoty today.
The car and tires felt really well in my stint, and I could push really hard being the quickest car on the track.
I can't wait for the next Fuji Round at the beginning of May.
Thank you very much to the whole Nissan and personal fans for the strong support at Okayama.

岡山の開幕戦はおわりました。
十分優勝をできる速さがあったですけれど、ざんねんながらP7でした。。
応援に来てくれた皆さんありがとうございました。
次の富士ラウンドでやりなおす!!

Settima posizione nella prima gara di campionato Super GT che si e' svolta a Okayama lo scorso fine settimana.
Senza il contatto che ha avuto il mio compagno di squadra Matsuda-san con un'altra macchina, potevamo lottare per la vittoria oggi, e questo ci rammarica parecchio per l'occasione persa.
Durante il mio stint ho sentito la macchina e gomme veramente competitive ed ho potuto spingere al massimo essendo la macchina piu' veloce in pista.
Adesso ci prepareremo al meglio per la prossima gara che si disputera' al Fuji Speedway il 3 e 4 di Maggio.
Un grazie a tutti i tifosi per il grande supporto ad Okayama.

Okayama race results
Apr 3, 2014
The blessing ceremony/御祈願at品川神社とニスモ出陣式
 
写真
 
写真
 
Yesterday, I went to the Shinagawa Shrine together with the Team Nismo people for the blessing ceremony before the opening race of the season of this weekend at Okayama.
After that, together with the whole GT 300 and 500 drivers and team directors we gether up at the Nismo base for the kickoff meeting together with the Nismo staffs always working hard for us to prepare our racing cars.
We are now ready under all aspects for the first race of the season of this weekend.

今週末の岡山での開幕戦を前にして、昨日は品川神社に行き、ニスモチームのみんなと今シーズンへの祈願を行いました。
その後には、横浜のニスモ社屋に移動し、GT300とGT500クラスの全監督と全ドライバーといつも最高のマシンを作ってくれているニスモスタッフたちと一緒に決起集会をやりました。
今週末の岡山での開幕戦、準備は整いました。いよいよです!

Ieri, come di consueto per il team Nismo, e' stato il giorno della visita al Santuario di Shinagawa (Tokyo) per ricevere la benedizione per la stagione che sta per iniziare.
Finito questo, tutti i team Nissan del GT 500 e 300 sono stati radunati alla base della Nismo a Yokohama per un kickoff meeting assieme a tutto lo staff Nismo che lavora per noi tutti giorni per preparare le nostre macchine da corsa.
Siamo ora pronti sotto tutti gli aspetti per affrontare al meglio la prima gara di campionato di questo fine settimana.
Ce la metteremo tutta per fare del nostro meglio.
Apr 2, 2014
Autosport/オートスポーツ
 
写真
 
写真
 
On the Japanese Racing Magazine Autosport that is on sale at the book shop on this week you can find a nice article about myself and a SUPER GT pre-season preview.
Please enjoy it.

みなさんご存知の雑誌オートスポーツ。
4月11日号に、僕の記事やSUPER GTプレシーズン特集が載っています。ぜひ買って読んでください。

Sulla rivista Autosport di questa settimana c'e'una mia intervista pre stagione Super GT.
E' possibile anche vedere tutte le preview della prima gara della stagione di questo fine settimana ad Okayama, dopo un'analisi dettagliata da parte dei vari gornalisti di tutti i risultati dei test pre campionato
Per i miei amici Italiani ve la portero' al mio ritorno tra qualche mese..
Ciao
Apr 1, 2014
新しい日産SKYLINE 350GT HYBRID/New Nissan SKYLINE 350GT HYBRID
 
写真
 
写真
 
My dream car arrived!!
The new Nissan SKYLINE 350GT HYBRID.
Since I became a Nissan driver I have been always kept driving the SKYLINE series, but the car I got from Nissan this time is really amazing.
Great looking, superb Hybrid engine and amazing technology inside the car.
One more interesting point from this SKYLINE model is the Infiniti emblem that is on the car; A great mix of confortable and sporty!!
Thank you to Nissan and Nismo for the support of this car.

僕の新しい車が届きました!!
日産スカイライン350GTハイブリッドです。
僕は日産ドライバーになって以来、プライベートではいつもスカイラインシリーズの車を乗っています。でも今回、日産から支給してもらったスカイラインは別格です。
外装はもちろん、ハイブリッドエンジンも内装もすっごいんです!
そして他の車と違う点がもう1点•••エンブレムがインフィニティ仕様になっています。セダンならではの快適さと、スポーティでスタイリッシュな所とがミックスされた最高の車!!
こんな素晴らしい車をいただき、日産、ニスモに感謝しています、どうもありがとうございます。

La macchina dei miei sogni e' arrivata:
La nuova Nissan SKYLINE 350GT ibrida.
Da quando sono diventato pilota Nissan nel 2008, ho sempre richiesto di poter usare il marchio SKYLINE, linea giovanile della Nissan che produce macchine con il giusto mix di confort e sportivita'.
La nuova SKYLINE, oltre che avere un design molto sportivo e aggressivo, dispone di un motore 3.5 litri ibrido da circa 350 cavalli, con un consumo molto ridotto considerando che si riescono a fare sui 15Km con un litro.
Anche la tecnologia che c'e' a bordo e' qualcosa di mai visto prima, tra cui dei sensori che permettono di avere freni automatici che frenano la macchina in modo molto dolce e naturale, molto utili quando si e' in colonna o nel traffico.
Da notare anche l'emblem che c'e' sulla macchina, non quello Nissan ma quello Infiniti, marchio di lusso della Nissan che fino ad ora era stato solo usato nel mercato estero.
Un grazie alla Nismo e Nissan per il supporto di questa grandissima macchina.
Apr 1, 2014
S Road決起集会パーティー/S Road kick-off party
 
写真
 
The new SUPER GT season is about to start and the company S Road organized a kick-off party for the Team S Road MOLA and drivers like me that S Road is supporting as personal sponsor.
A big thanks to S Road President Mr. Yasuda and S Road staff for the great party and for the big support you all always give to me.
I will do my best also this season to make all of you proud of me.

いよいよSUPER GT2014シーズンが開幕する時が来ました。
S Road様がメインスポンサーのチームMOLA、パーソナルスポンサーとして応援してくださっている僕を含めたドライバーのために、決起集会を開いてくださいました。
S Road安田社長、そして社員の皆様、すてきなパーティをありがとうございました。いつも力強い応援ありがとうございます。
今シーズン、良い結果を残せるように全力を尽くします!!

L'inizio della nuova stagione Super GT si sta avvicinando e S Road ha organizzato per il Team S Road MOLA e noi piloti una festa per darci la carica giusta e per affrontare al meglio questa stagione.
Dopo due stagioni trionfali (2011-2012) passate con il team S Road MOLA, dal 2013 S Road e' diventato mio sponsor personale ed e' veramente un onore per me continuare a far parte di questa grande famiglia.
Un grazie al Presidente Yasuda-san per la grande serata.
Faro' del mio meglio anche in questa nuova stagione per dare le piu' grandi soddisfazioni.

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.