archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Jul 29, 2013
Super GT Sugo Rd.4
 
写真
 
We finished in 3rd position in the Super GT Rd.4 at Sugo today.
Of course we got the third position also thanks to some luck, but this is racing.
Anyway, I'm so happy for today result.
Thank you to all the Fans that came to Sugo to support us in this weekend!!!

今日のSugoレースは3位でした。
選手権をかんがえると私たちにとって大きな3位だったとおもいます。
もちろん今日は運もあったけれど、でもこれもレースです。
とにかくとってもうれしいです。応援にきてくれた皆さん、ありがとうございました。

Abbiamo ottenuto la terza posizione sul circuito di Sugo, dove si e' svolta la quarta gara stagionale di Super GT.
Considerando che partivamo dall'undicesima posizione della qualifica, il terzo posto finale diventa un grande risultato per noi.
Grazie a questo podio, siamo risaliti in quinta posizione in campionato, con soli undici punti di distacco dai primi e con questo i giochi si sono riaperti.
La prossima gara di campionato sara' la 1000Km di Suzuka del 17-18 di Agosto.
Un grande grazie a tutti tifosi che hanno tifato per noi anche in questo fine settimana di Sugo.

Sugo race results
Sugo race video
Jul 25, 2013
Congratulations!!! おめでとう!!!
 
写真
 
写真
 
Congratulations to Asahi Turbo for the double victory in the Round 3 of the Japanese Championship of Karting.
Thanks to these victories he is now second in the championship standing, just a few points behind the leading driver, with two round remaining.
Considering I'm following and supporting Turbo since young days, I'm very proud of him and to see his growing as driver and person.
Keep working hard until the end of the season.
Congratulations again for the perfect weekend in Mobara, also to his team, Masuda Speed.

全日本カート選手権第3戦で、2レースとも優勝を飾った朝日ターボ選手、おめでとう!!
この2勝のおかげで、ターボくんはシリーズランキング第2位に浮上、2戦を残してトップと数ポイントの差です。
ターボくんがもっと若かった頃からサポートをしている僕としては、彼がドライバーとして、人として成長していく姿を見れてとても嬉しく思います。
シーズン最後まで、このまま全力で頑張ってほしいですね。
ターボ選手、そしてチームである増田スピードさま、茂原での完璧なレースウィークエンド、本当におめでとう!

Congratulazioni a Asahi Turbo per la doppia vittoria nel terzo Round del campionato Giapponese di Karting.
Grazie a questo risultato, Turbo e' ora secondo in classifica generale, pochi punti dietro al leader del campionato.
Considerando che seguo Turbo sin da quando era bambino, e' una soddisfazione vederlo ottenere questi grandi risultati nel campionato di vertice del karting Giapponese.
Congratulazioni di nuovo a Turbo ed al suo Team Masuda Speed.

Mobara race report
Jul 24, 2013
Nissan Special Fan/日産のスペシャルファン
 
写真
 
What a great Nissan supporter is there in Italy!!!
Very happy to get such a great news from a friend of mine from Italy and the picture of course...
One more reason to do well this weekend at Sugo.

イタリアですごい日産サポーターを見つけました!!!
イタリアの友人から、写真付きでおもしろいニュースが届いて、なんか嬉しかった。
今週末の菅生へ向けての大きな応援が1つ増えました(笑)。

Ecco qui il un nuovo tifoso Nissan che sembra essere stato avvistato nelle montagne di S'Anna d'Alfaedo a Verona.
Un motivo in piu' per fare bene nella gara di questo fine settimana a Sugo.
Jul 21, 2013
Special gift/お中元
 
写真
 
I got this special salmon gift from S Road.
I really love S Road salmon and already tonight we ate a few peaces of them here at home all together.
Thank you to S Road for the wonderful gift!!!

Sロード様よりお中元が届きました。
Sロードの鮭は本当に美味しくて大好きなんです!早速、今日の晩ご飯でいただきました。子供たちもパクパク食べてました。
(箱の中には、もっとたくさんの鮭の切身が入ってます。写真の鮭はほんの一部です。)
Sロード様、すてきな贈り物ありがとうございます!!!

Oggi abbiamo ricevuto qui a casa un souvenir speciale dalla S Road; Un scatola di salmone di prima qualita'!!!
Gia' questa sera ne abbiamo mangiati alcuni pezzi qui in Famiglia e sono stati veramente deliziosi.
Un grazie a S Road per lo splendido regalo.

S-Road Official Web-Site
Jul 20, 2013
Super GT GTA test Suzuka/SUPER GT GTA鈴鹿テスト
 
写真
 
写真
 
I came back tonight from the two days of Super GT GTA test at Suzuka.
We had two days of very good and warm weather, where we could test some new car's aero parts and some new types of Michelin tires.
The test went quite well, especially in the second day, where we got the quickest lap time.
This test gave us positive feelings and confident for the next weekend Sugo round.
I can't wait to get there.

鈴鹿での2日間のSUPER GT GTAテストを終え、今晩帰宅しました。
2日間ともに暖かくいい天気で、新しいエアロパーツと新しいタイプのミシュランタイヤをいくつかテストすることができたよ。
テストは順調で、特に2日目は僕たちチームが最速ラップタイムを出すことができました。
今回のテストでいい手応えがあったので、来週末の菅生戦へいい自信になったと思います。
レースウィークが待ちきれないよ!

Sono tornato a casa stasera dalla due giorni di test collettivi Super GT a Suzuka.
Il test e' andato molto bene, e le novita' aereodinamiche e meccaniche che ha portato in pista la Nismo sono sembrate adattarsi molto bene sulla nostra macchina.
Anche la Michelin ha lavorato duro in questo mese di pausa portando in pista delle nuove mescole e carcasse che sono sembrate molto interessanti per la 1000Km di Suzuka e per la seconda parte della stagione.
Questo test ci da molta fiducia per la gara di Sugo del prossimo fine settimana dove faremmo del nostro meglio cercando di lottare per la vittoria.

Suzuka test results
Jul 17, 2013
Autech event/オーテックのイベント
 
写真
 
写真
 
Today, together with my teammate Yanagida-san I visited Autech Japan, one of the sponsor of Nismo Team.
We had the driving impression of Nissan SERENA Rider and NOTE Rider and a sign event inside the company with the employees.
I want to give a speech of few words to give a comment to the two cars I drove today:
Both of Nissan SERENA Rider and NOTE Rider really impressed me for the perfect combination between elegance and sporty.
A great design that I'm sure everybody can appreciate.
Great job by Autech!!!

今日はチームメイト柳田選手と一緒に、ニスモチームのスポンサーの1つであるAutech Japan様を訪問しました。
日産SERENA Riderと日産NOTE Riderを試乗してのドライビングインプレッションと、社員の皆様へのサインイベントのためです。
2種類の車を運転してみての感想を、ここで少し述べさせてもらってもいいかな?
「日産SERENA Riderも日産NOTE Riderもどちらとも、エレガンスとスポーティを兼ね備えているパーフェクトなコンビネーションで、本当に良い印象をうけました。
すごく素敵なデザインで、誰もが好きになるような車です。
オーテックさん、最高の出来ですよ!!」

Oggi, assieme al mio compagno di squadra Yanagida-san, abbiamo visitato la Autech Giappone, ditta di proprieta' della Nissan e che sponsorizza il Team Nismo.
La Autech, e' sul mercato con il marchio "Rider",ritoccando le parti esteriori ed interiori di vari modelli di macchine Nissan, dandogli col tocco di sportivita' ed eleganza che ne rendono i vari modelli ancora piu' aprezzati dalla vasta clientela.
Durante la giornata, abbiamo avuto anche una sessione di autografi con il personale della ditta e qualche foto ricordo assieme.

Autech Japan Official Web-Site
Jul 15, 2013
Ronnie Checker job/ろにチェカの仕事
 
写真
 
写真
 
Today I was at the Fuji Speedway for the Ronnie Checker job.
I was commentating the Super Formula Race together with Suzuki-san, doing some talk show for the VIP guests and guiding the kids on the bus at "circuit kids tour".
I really enjoyed the time and the full schedule day really fought.

今日はろにチェカの仕事で、スーパーフォーミュラが開催された富士スピードウェイに行ってきました。
スーパーフォーミュラの決勝の現地解説、VIPの方々を前にしたトークショー、サーキット・キッズツアーで子供たちと一緒にバスに乗って僕がガイドになって話をする仕事でした。
一日通してハードだったけど、とっても楽しい時間でした。

Oggi sono stato al circuito del Fuji Speedway per il lavoro di Pilota immagine del circuito.
Oltre che a commentare la gara di Super Formula assieme a , ho svolto dei talk show per gli ospiti VIP del circuito e fatto da guida hai bambini che sono stati selezionati per il giro di pista in pulman nel circuito.
La giornata e' stata veramente piacevole ed il tempo e' volato.

Ronnie Checker Blog
Jul 14, 2013
MS Japan 20th Anniversary/MSジャパンサービス創立20周年
 
Congratulations to MS Japan Service for the 20th Anniversary day since when the company was established in the 1993.
MS Japan Service is supporting me as personal sponsor since 2009 and I'm very happy to see the company is doing well and growing year by year.
Congratulations to MS Japan Service and to the whole company staffs.

1993年にMSジャパンサービスが創立してから、今年で20周年を迎えました。
MSジャパンサービスは2009年からパーソナルスポンサーとして僕をサポートしてくれている会社で、20周年を迎えるほど会社が年々大きく成長していることを嬉しく思っています。
MSジャパンサービスさま、マルコ社長、そして社員の方々、おめでとうございます!!

Congratulazioni alla MS Japan Service per il ventesimo anniversario di attivita' della ditta.
La MS Japan Service e' mio sponsor personale dal 2009 ed e' un onore per me far parte di questa Famiglia.
Congratulazioni di nuovo alla MS Japan Service e a tutto lo staff per il raggiungimento di questo tragurdo lovarativo e per i successi nel lavoro.

WEB News
Jul 13, 2013
Uncle Gianni/ジャンニ大叔父さん/ Zio Gianni
 
写真
 
Good bye Uncle Gianni.
We will never forget you and your kindness and support to us since our young age.
Rest In Peace and protect us together with all our dears.

さようなら、ジャンニ大叔父さん。
小さな頃からいつも優しくサポートしてくれて、僕たちはジャンニ大叔父さんのことをいつまでも忘れません。
天国でゆっくり休んでください。そして僕たちを見守ってください。

Ciao Zio Gianni, ci mancherai tanto.
Non dimentichero' mai tutto l'affetto che ci hai dato sin da quando abbiamo mosso i nostri primi passi.
Riposa in pace e proteggici da lassu' insieme a tutte le persone care.
Jul 8, 2013
Verona/ベローナ
 
写真
 
写真
 
写真
 
A few pictures of Verona city during our staying in these weeks.
In the first picture you can see the main architecture of city, the Arena of Verona.
The Arena of Verona is very beautiful in all seasons, and it's not just for looking but many different activities are possible to experience inside.
The most popular tourist (Also many Japanese ones are coming) if the "Opera".
In the second and third picture you can see the "Romeo and Juliet" area, with the very popular balcony and the Juliet statue.
Also this time we really enjoy our stay and I'm really looking forward to coming back next time.

この数週間のイタリアのベローナ滞在中の写真です。
1番目の写真は、このHPでもたびたび登場しているベローナの象徴「アレーナ・ディ・ベローナ」。
いつ見てもアレーナ・ディ・ベローナはきれいだなぁ。外からは見えないけど、中では年間通じて様々なイベントが開催されてるんだよ。その中でも観光客に一番有名なのは「オペラ」。もちろん、多くの日本人観光客もこのオペラ目当てでベローナを訪れているよ。
2番目の写真は、「ロミオとジュリエット」で有名な、ジュリエットの家のバルコニーです。
今回のベローナ滞在もとても充実した時間でした。また戻ってくるのが楽しみです!

Ecco alcune foto del nostro soggiorno a Verona di queste settimane.
Nella prima foto e' possibile vedere l'Arena di Verona, architettura principale della citta'.
Non c'e' stagione durante l'anno che l'Arena non abbia il suo fascino e merita sempre di essere vista.
Nella seconda e terza foto ecco il balcone di Giulietta e Romeo, e la statua della stessa Giulietta, molto popolare per i turisti che visitano Verona.
E adesso, tempo di fare la valigie per ritornare in Giappone.
Un grazie a tutti per il tanto affetto durante queste settimane.

ARENA di VERONA
Jul 3, 2013
Leo Birthday!!!/レオの誕生日!!!
 
写真
 
写真
 
Today was my son Leo Birthday!!!
He became 1 year old.
It was good to celebrate his first birthday in Italy with my Family; They were very happy about it.
Leo, congratulations!!!

今日は息子レオの誕生日!!!
1才になりました。
レオの初誕生日、イタリアで家族みんなでお祝いできて最高です。イタリアの家族みんなも喜んでました。
レオ、大きくなったね。お誕生日おめでとう!!!

Oggi e' stato il compleanno di nostro figlio Leo.
E' stato molto bello celebrare il suo compleanno in Italia
con la mia Famiglia.
Tanti complimenti a Leo per il suo primo compleanno!!!
Domani i festeggiamenti proseguiranno a Gardaland, nel parco dei divertimenti che abbiamo qui a Verona.

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.