archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Feb 26, 2013
2013 Nissan Motorsport Announcement, Nismo Team!!!
 
写真
 
Today Nissan and Nismo announced the Motorsport activity for this 2013 upcoming season.
I'm very happy to announce that I will drive for the Nismo #23 car with my double Champion Masataka Yanagida as Teammate.
The tyres will be Michelin, which is going to support us strongly again.
A big thanks to Nissan and Nismo for such a big opportunity for my carrer and to the Team MOLA, for the big support in the last two seasons.
We will push hard, trying to challenge the championship again!!!

本日、日産とニスモは2013シーズンのモータースポーツ活動の体制を発表しました。
僕は、日産のエースカーである23号車のニスモに移籍し、チャンピオン2連覇を共に達成した柳田真孝選手と一緒に、今シーズンを戦います。とても嬉しいです。
そして今シーズンもミシュランタイヤが僕たちを力強くサポートしてくれます。
このような大きなチャンスをくれた日産、ニスモに心より感謝します。そして2年間、僕を育ててくれたチームMOLAにも感謝しています。
心機一転、チャンピオン3連覇を目指して精一杯頑張ります!!

Oggi c'e' stata la conferenza stampa della Nissan per l'attivita' agonistica Motorsport 2013.
Sono felice di annunciare che da questa stagione correro' per il Team ufficiale Nismo, assieme a Masataka Yanagida, compagno di sqaudra con cui ho conquistato gli ultimi due titoli Super GT correndo per il Team MOLA.
Le gomme saranno le Michelin, casa che ci supportera' uffialmente anche in questa nuova sfida con il Team Nismo.
Un ringraziamento va al Team MOLA per il supporto nelle ultime due stagioni, che ci ha permesso di metterci il luce e di conquistare questa prestigiosa opportunita'.
Faremmo del nostro meglio anche in questa stagione e ce la metteremo tutta per la conquista del titolo.

Nissan Press Release
Information Link
Feb 24, 2013
Autosport 50th Anniversary event/オートスポーツ50周年記念イベント
 
写真
 
The Japanese major motorsport magazine Autosport, organazed a kart event to celebrate the magazine 50th anniversary.

There were around 25 teams to compete in a 3hours endurance race.
Each team was formated between one Super GT guest driver and about five fans.

At the end our team finished in sixth position and we had a lot of fan all together.

Thank you to Autosport for the invitation and congratulations for the 50th anniversary.

日本の代表的なモータースポーツ雑誌「Autosport」主催で、50周年記念イベントでカート大会が開催されました。

25チーム対抗による3時間耐久レース!
チームは、SUPER GTゲストドライバー1人とファン5人によって組まれました。

僕たちのチームは結果6位。みんなですごく楽しみました。

オートスポーツ様、ご招待ありがとうございます。
そして創刊50周年おめでとうございます!

La rivista Giapponese Autosport ha organizzato un evento di kart per celebrare il loro cinquantesimo annivesario.

All'evento hanno partecipato 25 teams per competere in una gara di durata di tre ore.
Ogni team e' stato composto da un pilota di Super GT e cinque tifosi.
Alla fine, dopo tre ore di gara abbiamo terminato in sesta posizione, divertendoci un sacco.

Un grazie ad Autosport per l'invito e complimenti per il cinquantesimo anniversario.

AUTOSPORT Web
Feb 23, 2013
2013 Nissan Motorsport Announcement/2013日産モータースポーツ告知
 
On Tuesday February 26th, Nissan and Nismo will announce the Motorsport activity for this upcoming 2013 season.
The 2013 Super GT Nissan Teams and Drivers Line-up will be also announced.
You can see it on live timing on UStream.
Check the link below!!!

2月26日(火)、日産とニスモが2013年シーズンのモータースポーツ活動の体制を発表します。
2013SUPER GTの日産チームとドライバーの体制発表も行なわれる予定です。
スペシャル告知がUStreamが見れますよ!
下のリンクをクリック!!

Martedi', 26 di Febbraio, Nissan e Nismo annunceranno i programmi Motosport per la stagione 2013.
Sara' anche l'occasione per Nissan di annunciare i teams e formazioni piloti per la stagione Super GT.
Potete seguire in diretta il grande annuncio con UStream, dalle 10:00AM locali, 2:00AM in Italia.
Qui in basso potete trovare il "triller"fatto dalla Nissan per scaldare le attese ed il link di UStream.

2013 Season Nissan Announcement teaser
2013 Season Nissan Announcement on UStream
Feb 21, 2013
2012 Champion EBBRO Mini-car/2012EBBROチャンピオンミニカー
 
写真
 
Here is the 2012 EBBRO Champion Mini-car.
Very good job in the details by EBBRO and it's also nice
to know that also this MOLA S Road mini-car model is very popular and already sold-out.

2012 EBBROチャンピオンミニカーです!
EBBROさんのミニカーは細部までこだわっていてスゴイです。
それにこのモデルは、すでに完売らしく、すごく人気があるミニカーみたいで、僕も嬉しいです。

Ecco qui il nuovo modellino versione campioni 2012 fatto dalla EBBRO.
Curato nei dettagli e bello sapere che anche questo modello S Road MOLA e' gia' stato venduto in tutti i suoi esemplari ancora prima di essere messo sul mercato.

EBBRO Official Web-Site
Feb 18, 2013
Mouth Peace Fang Armour/Fang Armourのマウスピース
 
写真
 
Thank you very much to the company "Fang Armour" for the Mouth Peaces the prepared for me, which I'm going to use also in this Super GT and Karting training season.
I began to use this special Mouth Peaces from the middle of 2012 season with very good results.
Strongly reccomended!!!

僕のためにマウスピースを提供していただいているFang Armour様、ありがとうございます。
今シーズンもSUPER GTとカートトレーニングの際に使わせていただく予定です!
昨シーズン、このスペシャルマウスピースを使い始めたシーズン中盤から良い成績になり、結果チャンピオン2連覇達成できました!
これは本当にオススメですよ!!

Un grazie alla ditta "Fang Armour" per i bit speciali che mi hanno preparato per questa stagione.
Ho iniziato ad usare i bit della Fang Armour dalla gara di Super GT a Sugo del 2012, e da allora non sono piu' sceso dal podio...
Fatti a mano e personalizzati per ogni esigenza.
Grazie e complimenti Fang Armour.

Fang Armour Official Web-Site
Feb 15, 2013
DamCraft dinner/Dam Craftディナー
 
写真
 
Today I had a dinner with my supporters of DamCraft.
A big thanks to DamCraft for the support also in this 2013 season and for the nice "olive oil" gift a got in the night.
Since DamCraft began to support me in 2009, I really had good seasons in Super GT and I will do my best also in this upcoming one in order the get the best one of it.
Thank you a lot for the support!!!

今日はいつも応援してくれているダムクラフトの友人たちとディナーを食べました。
そして引き続き2013年もサポートしていただけるとのこと・・ありがとうございます!そして美味しいオリーブオイルもいただきました!
僕をサポートして頂きはじめた2009年から、SUPER GTでどんどん良い成績を出せるようになり、まもなく開幕する2013年シーズンでも良い結果が出せるように精一杯頑張るつもりです。
いつも応援ありがとうございます。

Oggi sono stato a cena con i miei amici della DamCraft, che mi supportano come sponsor personali dal 2009.
Un grande grazie per il supporto anche per questa stagione 2013 e per la serata che abbiamo passato assieme.
Faro' del mio meglio anche in questa stagione per raggiungere i migliori risultati!!!

DamCraft Official Web-Site
Feb 14, 2013
2002 Karting World Championship/2002カート世界選手権
 
写真
 
This is a Japan Kart Magazine picture I got from a dear friend a few days ago.
On this picture you can see a 2002 CIK-FIA World Karting Championship article after my victory in the race 2 of the Round 4 at the circuit of Salbris in France as a Birel/TM factory works driver.
This is a really important moment for my racing carrer; In fact, was in this race that I was scout by the former F.1 and JGTC driver Pierre Henry Raphanel that was there to watch the race and propose to me to come to Japan to have a Formula 3 audition test.
Already 11 years have past since that day...

これは数年前、友人からもらった日本カートマガジンの写真。
フランスのサルブリスにあるサーキットで開催された第4戦のレース2で、僕が優勝した後に書かれた「2002 CIK-FIAカート世界選手権」の記事なんだ。
僕のレースキャリアにとって、この時はとても大切な瞬間だった。
事実、このレースで、元F1ドライバー/元JGTCドライバーのピエール・ヘンリー・ラファエル氏にスカウトされた僕は、「F3のオーディションテストを受けてみないか?」と誘われて、日本に来るきっかけになったわけだからさ。
あれからもう11年になるんだなぁ・・・。

Questa e' la rivista Japan Kart del 2002, ricevuta da un caro amico Giapponese nei giorni scorsi.
Questo articlo racconta della mia vittoria in Kart nel lontato 2002 nella gara 2 del quarto Round del campinato Mondiale CIK-FIA Karting sul circuito di Salbris in Francia, sul kart BIREL/TM.
E' stato grazie a questa vittoria che sono stato visto e contattato dal dell'ex Pilota di Formula 1 e GT Giapponese Pierre Henry Raphanel, che mi ha proposto di disputare un test di Formula 3 in Giappone.
Da quel giorno sono presto passati undici anni...
Feb 13, 2013
V2 Champion Pins-Strap/ V2 チャンピオンス ピンズ?ストラップ
 
写真
 
Here are the V2 Champions Strap and Pins!!!
I hope they will be liked from all the people who always support me and to the whole Fans.

V2達成記念!携帯ストラップ&ピンズです!!
どうでしょう、みなさん??
気に入ってもらえるといいなぁ。

Ecco qui la spilla e lo strap per il cellulare realizzati per il Series Champion V2.
Spero che piacciano a tutte le persone che sempre mi supportano ed a tutti i tifosi.
Feb 11, 2013
Golf/ ゴルフ
 
写真
 
It was very nice today to partecipate to a Golf Competition together with the MS Japan Service customers at the Golf Country Club of "Ise Nakagawa" of Mie prefecture.
Dispate of a very low air temperature, we could enjoy our play and the after playing party eating the very popular and delicous "Matsuzaka Beaf" of Mie prefecture.
Thank you to everybody for the very warm welcome to me.

今日は三重県にある「伊勢中川カントリークラブ」で、MS Japan SERVICEのお客さまたちが参加するゴルフコンペに、僕も参加させてもらいました。
激寒でしたがゴルフを満喫し、その後は三重で有名な「松坂牛」を堪能してきましたよ?!
温かく僕を迎えてくれたみなさん、ありがとうございました。

E' stato bello partecipare al torneo di Golf nel campo di "Ise Nakagawa" assieme hai clienti della MS Japan Service.
Nonostante il gran freddo abbiamo potuto passare una bellissima giornata tutti assieme e nel dopo partita gustare la carne "Matsuzuka" in un Yakiniku restaurant, famosa in tutto il Mondo per la sua tenerezza e sapore.
Grazie a tutti oggi per bellisssima accoscienza.
Feb 9, 2013
Champions Talk Show/ チャンピオンストークショー
 
写真
 
Today, we had the Champions Talk Show at the Nissan Gallery Global Head Quarter of Yokohama.
The Nissan Head Quarter of Yokohama is a really beautiful place and it's always nice to be there together with a lot Fans for the Nissan events.
Thank you to all the people who came there today and see you soon!!!

今日、横浜にある日産本社でチャンピオントークショーがありました。
行ったことある方はわかると思うけど、日産本社はすごくキレイで、ここでイベントがあるときには多くのファンが足を運んでくれるので、本当に嬉しいです!
今日のイベントに来てくれたみなさん、ありがとうございました!

Oggi abbiamo avuto il "Champions Talk Show" al Nissan Gallery di Yokohama asssieme al direttore del Team MOLA Oeki-san e Masataka Yanagida.
E' sempre bello visitare la base Nissan di Yohohama, sopprattutto quando ci sono manifestazioni per ringraziare tutti i tifosi che ci supportano durante la stagione.
Un grazie a tutte le persone che sono venute al Nissan Gallery durante la giornata di oggi.
Feb 5, 2013
Kart training with Turbo/ ターボくんとカートトレーニング
 
写真
 
Today I had my first kart training of the season at the Suzuka "minami" course, one of the best kart course I have ever seen.
The training was together with the young Japanese kart driver Asahi Turbo, one of the most promising young talented driver here in Japan.
We also had the chance to test together the new 2013 MF3 TM Engine and the new MG24 Tryton carburetor with a really good result.
Turbo will partecipate in this season in the KF1 class, the top kart category here in Japan and he will try be one of the driver to fight for the Championship.
I'm looking forward for his great job!!!

僕が今まで見て来た中でも最高のコースのひとつ、鈴鹿南コースで、2013年の初カートトレーニングをやってきました。
今日のカートトレーニングは、若手カートドライバー朝日ターボくんと一緒でした。
彼は、今日本で才能のある有望視されているドライバーの1人です。
それに今回は、 MG24 Trytonキャブレーターが装着されたMF3 TMエンジン 2013年仕様をテストする機会でもあったんだ。
ターボくんは、日本のカートのトップカテゴリーのKF1に今シーズン参戦します。
彼はきっとチャンピオン争いするドライバーになるでしょう。
彼が頑張ってくれるのを楽しみにしています!

Oggi ho avuto il mio primo test della stagione in kart sul circuito di Suzuka, una delle migliori piste in ambito mondiale.
Assieme al mio giovane pilota e "pupillo" Asahi Turbo, ho avuto la possibilita' di provare il nuovo motore TM MF3 ed il nuovo carburatore Tryton MG24.
I risultati sono stati eccellenti, sia per il motore che per il carburatore.
I prossimi test in kart saranno sul circuito di Biwako ad inizio Marzo, circuito che ospitera' la prima gara di campionato Giapponese nel week-end del 13-14 di Aprile.

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.