archive

2017
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2016
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2015
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2014
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2013
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2012
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2011
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2010
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2009
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2008
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2007
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Nov 26, 2012
J Sports Super GT recording/J Sportsにて収録
 
写真
 
It was nice to be back to the J Sports stadium today.
Together with my teammate Yanagida-san and Shimoda-san, we had the 2012 season Super GT digest recording.
The today's recording will be on air on December 21st at 21:00 on J Sports 4.

またここJ Sports本社に来ることができて嬉しいです!
GTチームメイト柳田選手とSUPER GTレース実況担当でおなじみの下田さんと一緒に、SUPER GT2012シーズンの総集編番組の収録をしました。
今日の収録模様は、12月21日の21時?J Sports4チャンネルで放送されます。
ぜひ観てください!!

Oggi e' stato bello essere ritornato negli studi di J Sport assieme al mio compagno di squadra Yanagida-san ed il commentatore Shimoda-san per la registrazione degli high-light della stagione 2012 Super GT.
La registrazione di oggi andrà in onda il 21 di Dicembre alle ore 21:00 su J Sport 3.

FUJI JAF GP Race Pictures updated
Nov 25, 2012
GENOVA event/GENOVAカートイベント
 
写真
 
GENOVA, one of the company supporting my career here in Japan, organized a go-kart event today on the go-kart course of AZ Yamanashi.

The endurance final race was really exciting and we enjoyed a lot the time all together thanks to very exacting driving and nice battles.

Many thanks to GENOVA for the great day!!

日本で活動する僕をサポートしてくれている会社のひとつ「GENOVA」様が、AZ山梨カートコースでカートイベントを行ないました。

エキサイティングな走りやバトルのおかげで、みんな耐久レースを満喫しました。

GENOVAのみなさん、楽しい一日をどうもありがとう!

GENOVA, una delle ditte che supporta la mia carriera qui in Giappone, ha organizzato una gara di kart di durata sul circuito di AZ Yamanashi.

La gara e' stata veramente molto eccitante e ci siamo veramente tutti divertiti.

Un grazie a tutti per la splendida giornata.

GENOVA Official Web-Site
Nov 24, 2012
Diego's party/ディエゴ主催パーティ
 
写真
 
The same as last year, my Italian friend Diego organized a party in his house in Tokyo to celebrate our Super GT title.

A big thank to my friend Diego and his wife Elizabetta for the great food and unforgettable night.

昨年同様、僕のイタリア人の友人ディエゴがSUPER GTタイトル獲得を祝うために、彼の自宅でホームパーティを開いてくれた。

ディエゴと奥さんのエリザベッタ、美味しいディナーをありがとう!
忘れられない夜になったよ。

Uguale all'anno scorso, il mio amico Diego ha organizzato nella sua abitazione di Tokyo una festa per celebrare il nostro titolo Super GT 2012.

Un grande grazie a Diego e sua Moglie Elizabetta per la splendida serata.
Nov 24, 2012
Special present/ スペシャルプレゼント
 
写真
 
This is a special present I got from one of my biggest fan.
Most of this season special moments are all display inside the photo frame you can see in the picture beside thanks to a great pictures and newspaper articles all combined together.
My daughter Luna was also very happy to find herself inside the frame..

これは、僕を応援してくれる大ファンの1人からのスペシャルプレゼント。
今シーズンの瞬間・瞬間を写真に撮って、たくさんの写真と新聞記事の切り抜きを額に入れてくれたものなんだ。
娘のルナちゃんも、自分が写っている写真を見つけてすっごく喜んでたよ。

Quello nella foto e' un regalo speciale che ho ricevuto da uno dei miei più grandi tifosi qui in Giappone.
Tutti i momenti più belli di questa stagione sono tutti raccolti in questa cornice grazie a foto bellissime raccolte assieme ad articoli di giornale.
Mia figlia Luna e' stata anche molto contenta di trovare una foto di lei dentro la cornice...
Nov 23, 2012
"LUCIAN" Champion party/「ルシアン」チャンピオンパーティ
 
写真
 
The friends of the Italian restaurant "Lucian", organized a special party for me tonight to celebrate the Super GT title of this season.

The food was great, the atmosphere was unique and it was also nice to see at the restaurant the big support flag they always display at the circuit to support me.

A big thanks to everybody for the great night.

イタリアンレストラン「ルシアン」の友人たちが、SUPER GTタイトル獲得を祝って、祝勝パーティを開いてくれました。

食べ物もとても美味しくて、とてもいい雰囲気でした。
そして、いつもサーキットで見かける僕を応援してくれる横断幕がレストラン内に飾ってあって、とっても嬉しかったです。

みんな、すてきな夜をどうもありがとう!

"LUCIAN" Official Web-Site
Nov 21, 2012
PILOTA Ferrari Friends Champion Dinner/ピロッタ・フェラーリ友人たちとGTチャンピオン祝勝会
 
写真
 
A big thanks to all the friends of PILOTA Ferrari for the nice Champion party they organized for me tonight.

Tante grazie!!

PILOTA Ferrariの友人たちが、SUPER GTチャンピオン祝勝会を僕のために開いてくれたんだ。とても嬉しかったです。

みんな、本当にありがとう!!(イタリア語)

Un grande grazie a tutti gli amici del corso pilotaggio PILOTA Ferrari per la grande festa che mi hanno organizzato questa sera a Tokyo.

Grazie a tutti!!
Nov 21, 2012
Autosport Kart Technic/オートスポーツ・カートテクニック
 
写真
 
The Japanese magazine Autosport, made a special interview with me and my teammate Yanagida-san at the APG kart course of Gotemba.

The article will be published on December 18th by the Autosport Kart Technic, a special version of Autosport magazine related to karting and karting driving technic.

The topic will how kart training can help to improve the driving skill and performance with racing car.

日本のモータースポーツ雑誌「Autosport オートスポーツ」から、僕とGTのチームメイト柳田選手のスペシャルインタビューの取材を受けました。
場所は僕たちがいつもカートトレーニングをする御殿場にあるAPGカートコース。

今回の記事は、12月18日に発売する「オートスポーツ・カートテクニック」という、雑誌オートスポーツのカート版ともいえる兄弟雑誌のような存在で、カートのことやカートのドライビングテクニックに関する内容になっています。

特集内容は、「カートトレーニングが、レーシングカーのドライビング技術やパフォーマンス向上に対して、どのような効果をもたらしているか?」です。
ぜひ読んでみてください!!

Oggi, la rivista Giapponese Autosport ha fatto un servizio speciale su di me ed il mio compagno di squadra Yanagida-san sul circuito APG, circuito di kart situato nella città di Gotemba, posto molto vicino al monte Fuji.

La rivista sara' disponibile in tutti i book shop a partire dal 18 di Dicembre.

Il topic di questa intervista sarà come l'allenamento in kart ci ha aiutati nel migliorare le qualità di guida con la macchina del Super GT e conquistare due titoli consecutivi in questi ultimi due anni.
Nov 20, 2012
GT Open golf competition/GTオープンゴルフコンペ
 
写真
 
Today, after the JAF GP at Fuji Speedway, we had the GT Open golf competition together with Nissan and Team MOLA members.

The course was really complicated and also the result..but I really enjoyed the time with everybody there in a nice place and a really challenging golf course.

Thank you to everybody for the kindness.

JAF GPの翌日、日産関係者の方々とチームMOLAのメンバーが参加するゴルフコンペがあり、僕も参加しました。

ここのコースはとても難しく、スコアも・・と細かいことは置いておいて、みんなと過ごした時間は楽しかったし、難関コースにチャレンジできたのも楽しかったですね。

みなさん、お疲れさまでした。ありがとうございました!

Oggi, dopo la gara del JAF GP al Fuji Speedway, sono stato ad un torneo amichevole di golf assieme a dei membri della Nissan and del team MOLA.
Quello di oggi e' stato uno dei campi da golf più difficili che abbia visto, ma nonostante le difficoltà nel giocare e' stato bello passare delle ore piacevoli con tutti i membri presenti.

Un grazie a tutti!!
Nov 17, 2012
Fuji Sprint Cup Race 1 Victory!!/富士スプリントカップ・レース1優勝!
 
写真
 
Victory in the Fuji Sprint Cup (JAF GP) Race 1.
Due to the heavy rain, it was a really hard race today and it was good all drivers and machines could drive till the end without any damage.
A big thanks to all the fans for the strong support!!

JAF GP 第1レース優勝。
大雨で大変なレースだったけど、アクシデントもなく、最後までみんなで無事に走ることができてよかったです。
そして、応援に来てくれたファンのみなさん。最後までありがとうございました。
明日もよろしくおねがいします!

Vittoria nella gara 1 in Super GT nella terza edizione del JAF GP al Fuji Speedway, evento a se fuori campionato che chiude la stagione 2012.
Quella di oggi e' stata una gara molto insidiosa per le pessime condizioni atmosferiche ed essere riusciti a vincere partendo dal nono posto in griglia e' stato veramente un grande risultato.
Domani in gara due correrà il mio compagno di squadra Masataka Yanigida e come e' stato per lui oggi, io sarò hai microfoni per commentare la gara e tifare per lui.
Forza Masataka!!
Nov 15, 2012
Visit to Gotemba elementary school/ 御殿場市の小学校訪問
 
写真
 
It was very nice in these days to visit three of the elementary school of Gotemba and to spend sometime together with the kids of the schools.
A big thanks to all the kids for the warm hospitality and see you in the weekend at the Fuji Speedway for the JAF Grand Prix.

御殿場市内の3つの小学校に訪問させていただきました。
子ども達がとってもかわいかったです!!
今週末に富士スピードウェイで開催されるJAFグランプリで、また会おうね!

E' stato molto bello in questi due giorni visitare tre scuole elementari della città di Gotemba e passare delle ore piacevoli assieme a tutti i bambini delle scuole.
Un grande grazie per la grande ospitalità e vi aspetto tutti nel fine settimana al Fuji Speedway per il JAF Grand Prix.
Nov 10, 2012
Okayama SUPER GT tires test/SUPER GT岡山タイヤテスト
 
写真
 
Even the last race of Super GT Championship was ended, the preparation for the 2013 season has already started with Super GT tires test in Okayama.
We had two days of test in one of the circuit I like most here in Japan and we got many important daters in order to make the Michelin tires even stronger for next season.
Now, I'm getting ready for the Fuji Sprint Cup (JAF GP) of next week at Fuji Speedway.
We will try our best!!

今シーズンのSUPER GTが終わったばかりだけど、すでにもう2013年シーズンへの準備としてタイヤテストが岡山で行なわれました。
僕が日本で好きなサーキットのひとつでもある岡山での2日間のタイヤテスト、ミシュランタイヤが今シーズンよりもさらに強くなるための重要なデータがとれました。
さてと。僕は来週末に富士スピードウェイで開催される「富士スプリントカップ(JAF GP)」の準備を着々と進めています。
精一杯がんばります!

Anche se l'ultima gara di campionato si e' già conclusa, le prove in preparazione della stagione 2013 sono già iniziate sul circuito di Okayama con le due giornate di test gomme che abbiamo avuto nelle giornate dell'otto e nove di Novembre.
Adesso ci stiamo preparando per l'ultimo evento della stagione al Fuji Speedway con il JAF GP del prossimo fine settimana.
Faremo del nostro meglio per chiudere al meglio una stagione già trionfante!!
Nov 1, 2012
Luna's birthday in Disneyland/ルナのお誕生日
 
写真
 
Yesterday, October 31st was the Birthday of my daughter Luna.
As tradition for us since last year, also this year we came to Tokyo Disneyland to celebrate it.
Luna, Happy Birthday for your three years.

昨日10月31日は、娘のルナの3才の誕生日です。
昨年から恒例となっているので、今年も東京ディズニーリゾートでお祝いしてます。
ルナちゃん、3才の誕生日おめでとう!

Ieri, 31 di Ottobre e' stato il compleanno di Luna.
Come da tradizione, anche quest'anno siamo venuti a celebrarlo al Tokyo Disneyland.
Luna, tanti auguri per i tuoi tre anni.

MOTEGI Race Pictures updated
Nov 1, 2012
Michelin Japan/ 日本ミシュラン
 
写真
 
It was nice to visit Michelin Japan base today and to get the congratulations for the Super GT title from the Michelin Japan President Mr.Delmas.
Thank you to Michelin for the warm hospitality and for great job and support also in this 2012 season.

SUPER GTタイトルを獲ったご報告をかねて、日本ミシュラン社のデルマン社長にご挨拶に行ってきました。
ミシュランの皆様は温かく迎えてくださいました。
2012シーズンの力強いサポート、ありがとうございました。

Oggi e' stato bello visitare la base della Michelin Giappone e ricevere i complimenti dal presidente Delmas per il titolo ottenuto.
Grazie alla Michelin per la grande accoglienza e per il grande lavoro e supporto in questa stagione

Michelin Japan Official Web-Site

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.