archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Sep 24, 2012
TOSOK event/トーソク イベント
 
写真
 
Today, together with my teammate Yanagida-san, I went to TOSOK company for an event related to our Super GT activity.
I and my teammate Yanagida-san were invited from one of the TOSOK company top person, that used to be the Nismo Team director until 2008 season.
I was very happy to meet him after many years and I really appreciated the nice hospitality to us of all the TOSOK company people.
Thank you very much!!

今日はチームメイト柳田選手と一緒に、2008年までニスモ監督だった飯嶋さんが現在いらっしゃる「TOSOK」という会社から招待され、伺ってきました。
SUPER GT活動と関係があるイベントがあるとのことでした。
しばらく飯嶋さんとはお会いしていなかったので、久しぶりに再会できて嬉しかったし、TOSOKの方々も僕たちを温かく迎えて頂き、ありがとうございました!

Oggi, assieme al mio compagno di squadra Yanagida-san siamo stati inviati dalla ditta TOSOK per partecipare ad una evento organizzato per noi all'interno della ditta.
Una delle persone chiave della ditta TOSOK e' stato il direttore del Team Nismo fino al 2008 ed e' stato un piacere rincontrarlo dopo qualche anno.
Un grande grazie a tutto il personale della TOSOK per la grande accoglienza ed un arrivederci a presto.

TOSOK Official Web-Site
Sep 22, 2012
DamCraft Birthday/ダムクラフト
 
写真
 
Yesterday was the Birthday party of Ichiro-san, one of the member of DamCraft, one of the company that is supporting me here in Japan.
We had a really delicious dinner and enjoy the time together.
Many congratulations to Ichiro-san for his birthday!!

昨日は、僕の活動を応援してくれているダムクラフトメンバーの1人、一郎さんの誕生日パーティをしました。
とっても美味しいイタリア料理と楽しい時間で、すごく楽しかったよ。
一郎さん、お誕生日おめでとう!

Ieri sera abbiamo avuto il compleanno del Signor Ichiro, uno dei membri della DamCraft, azienda che mi seguire e supporta da diversi anni qui in Giappone.
Tanti Auguri a Ichiro-san!!

DamCraft Official Web-Site
Sep 17, 2012
Congratulations to Davide/ダビデ、おめでとう!
 
写真
 
Many congratulations to my Italian friend Davide for the victory of the Italian championship of Kart Grand Prix, 125 KZ class.
A really great result for Davide, the Team RTC and Power Shift.

The next challenge of this season for Davide will be the International Grand Final on October 21st.

All the best for this race my Friend!!

僕の友人ダビデが、カートイタリア選手権125KZクラスのチャンピオンになった!
ダビデ、チームRTCとパワーシャフトが素晴らしい成績をおさめました。

ダビデにとっての次のチャレンジは、10月21日に行なわれるインターナショナル・グランプリです。

ダビデ、がんばれ!

Complimenti al mio grande amico Davide per la vittoria del campionato Italiano di Kart Grand Prix, classe KZ.
Un grande risultato per Davide, il Team RTC e la Power Shift.

Il prossimo appuntamento stagionale per Davide sara'
l'International Grand Final su circuito di Castelletto di Branduzzo il 21 di ottobre.
Un grande in Bocca al Lupo Davide!!

Davide race results
Power Shift Official Web-Site
Sep 10, 2012
SUPER GT Rd.6 at Fuji Speedway/SUPER GT第6戦at FSW
 
写真
 
2nd Position in the Super GT Rd.6 at Fuji Speedway.
Happy to be back to the ranking top standing.
A big thanks to the S Road REITO Team MOLA Team staffs, Michelin, my Teammate Masataka and to all the Fans for the strong support.
And, congratulations to the Calsonic Team IMPUL for the victory.

富士スピードウェイでのSUPER GT第6戦、2位でした!
ランキングトップになれてうれしいです。
S Road REITO Team MOLAチームスタッフ、ミシュラン、チームメイト柳田選手、応援してくれたファンのみんな、どうもありがとう。
そしてカルソニックチームインパル、優勝おめでとう!

Seconda posizione nella sesta gara di campionato Super GT sul circuito del Fuji Speedway.
Un grande risultato considerando la zavorra che avevamo sulla macchina e che ci ha consentito di passare primi in campionato con due gara al termine.
Un grande grazie a tutto lo staff del Team S Road REITO MOLA, alla Michelin, al mio compagno di squadra Yanagida-san ed a tutti i tifosi che sono venuti a sostenerci al Fuji Speedway.
Congratulazioni al Team Calsonic IMPUL per la vittoria della gara.

RACE RESULTS
FUJI Race Pictures
Fuji Speedway Blog
Sep 8, 2012
Mirko Wedding day/友人ミルコの結婚式/Matrimonio di Mirko
 
写真
 
Many congratulations to my Italian neighbor friend Mirko and Cristina for their wedding ceremony of today.
I'm sorry I couldn't be there to celebrate your day with you, but even that, my thought was there, together.
Congratulations!!

僕の実家の隣りに住む親友ミルコとクリスティーナが、今日結婚しました!
ミルコ&クリスティーナ。
結婚おめでとう。
残念ながら結婚式には出席できなかったけど、僕の心はヴェローナの君たちと一緒だったよ。
末永くお幸せに!

Congratulazioni al mio grande amico e vicino di casa Mirko e sua Moglie Cristina per il loro matrimonio.
Dispiace moltissimo non essere stato li con voi in questo grande giorno, ma il mio pensiero vi e' stato vicino comunque.
Complimenti di nuovo ed a presto!!
Sep 2, 2012
S Road campaign/S Roadキャンペーン
 
写真
 
On the S Road Company Official WebSite, you can find the new campaign
related to the S Road products combined together the S Road MOLA
Super GT goods.
You can find the campaign direct link just below.

S Roadさんのウェブサイトで、S Road MOLAのグッズプレゼントに関連するキャンペーンをおこなっています。
下記のURLをクリックして、チェックするべし!

Sul sito Ufficiale della ditta S Road e' stata la lanciata la campagna del shopping online, dove si possono acquistare i prodotti S Road ed avere in regalo i vari goods del Team Super GT S Road MOLA GT-R.
Potete trovare qui sotto il link diretto per la campagna S Road.

S Road Campaign
Sep 1, 2012
Autopolis SUPER GT test/SUPER GTオートポリステスト
 
写真
 
On August 29th and 30th, we had two days of SUPER GT tires test at Autopolis circuit.
The test was on wet condition on day 1 and dry condition on day 2.
The test result was quite positive and we got some good daters for the Autopolis Rd.7 that will held on September 29th and 30th.
For the Autpoplis Super GT race weekend, many Fans will come to support me from Yamaguchi prefecture, place I used to live in my first 5 years.
I'm looking forward to meeting all of you and to show a good race!!

8月29日・30日、オートポリスサーキットでSUPER GTタイヤテストがありました。
1日目はウェット、2日目はドライコンディションでのテスト。
いいテストができ、9月29日・30日にオートポリスで開催される第7戦に向けてのデータがとれました。
オートポリス戦には、僕が5年間住んでいた山口県からたくさんのファンが応援に来てくれるから、久しぶりに会えるのが楽しみ♪みんなに最高のレースを見せたいです!

Lo scorso 29 e 30 di Agosto abbiamo avuto due giornate di test gomme Super GT sul circuito di Autopolis.
I test si sono svolti con pista bagnata il primo giorno e sull'asciutto il secondo.
Il risultato e' stato abbastanza positivo ed i dati che abbiamo raccolto in queste due giornate saranno molto utili per preparare il fine settimana di gara a Autopolis il 29 e 30 di Settembre.
Sara' anche l'occasione per incontrare tutti i miei tifosi della prefettura di Yamaguchi, posto dove ho vissuto i miei primi cinque anni in Giappone.
Sep 1, 2012
GENOVA Top Page/GENOVA HPトップ
 
写真
 
It's a very nice picture the one GENOVA Company selected for their top page.
You can have a look on GENOVA Official Web-site clicking on the link below.

僕を応援してくれているGENOVAさんのホームページ。
すごくいい写真がトップページに飾られてるので、下記のURLをクリックしてみてください!

Questa e' la foto che la Compagnia GENOVA, ha messo sulla loro Top Page
nel loro sito ufficiale.
Potete accedere al sito di GENOVA cliccando nel link qui sotto esposto.

GENOVA Official Web-Site

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.