archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
K.Tsuruoka
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Apr 27, 2012
Special Seal/スペシャルシール
 
写真
 
For the next Fuji Super GT race, Nissan and S Road have prepared a special seal for all our Fans.
I'm sure, especially the kids will love it.
I will wait for all of you at the pit-walk and kids-walk after qualify!!

スパーGT富士スーピドウェイのPitWalk/KidsWalkでファンのみなさんにspecial presentがあります。。
まってます!!

La Nissan e la S Road hanno preparato un adesivo speciale che verra' donato a tutti i nostri tifosi alla prossima gara del Fuji durante il pit-walk and kids walk, attività che si svolge in tutti i fine settimana di gara da noi piloti per ringraziare tutti i nostri tifosi.

Apr 26, 2012
Town News/タウンニュース
 
写真
 
The prefecture where I leave here in Japan, came to my place last week to make an interview about my self.
The news about a racing driver that is living in the Aoba prefecture has been released today in the weekly free paper "Town News".
I'm happy to become more popular to the people of my place.

青葉区タウンニュースFreePaper。

Giornale locale del mio paese in provincia di Yokohama qui in Giappone.
E' stato pubblicato un articolo a riguardo le mie gare dove viene raccontata
anche la mia storia da quando sono arrivato qui in Giappone.

TownNews Official Web-Site


Apr 23, 2012
Weekend in Mizunami/週末in瑞浪
 
写真
 
Last weekend, I went to Mizunami go-kart circuit in Shiga prefecture for the second race of the Karting Japanese Championship.
From this year, I've collaborated with TM Racing, one of the strongest go-kart Engine and Bike manufacture, helping their go-kart engines business here in Japan.
It was a really tough weekend, fallowing all the customers, but it's always nice and a pleasure to be back to the karting world, watching all the young drivers competing each other.
The next race to follow will be the Suzuka World-Cup in the middle of May.

先週末、滋賀県にある瑞浪カートサーキットで開催されたカート日本選手権第2戦に行ってきました。
今年から、僕はTMレーシングというカートエンジンやバイク関連で強豪の1つのメーカーと仕事をしていて、日本でのカートエンジン販売の手伝いをしているんだ。
お客さま対応に追われた忙しく大変な週末だったけど、若いドライバーたちが戦っているカートの世界に触れたりできることは、僕にとってとても嬉しいことです。
次のレースは5月中旬に開催される鈴鹿ワールドカップ!楽しみです!

Lo scorso fine settimana sono stato sul circuito di Mizunami per il campionato Giapponese di go-kart.
E' stato bello passare il fine settimana assieme a tanti altri piloti del Super GT, anche loro impegnati in vari ruoli nei rispettivi Team di kart.
La prossima gara che assisterò sarà la Coppa del Mondo di Suzuka, nel mese di Maggio.
Apr 10, 2012
Pictures updated
 
Dear all,
you can find the Okayama race opening race of the session pictures
updated on my 2012 gallery.
Enjoy them!

2012年ギャラリーに岡山開幕戦のしゃしんをアップデートしました。
ぜひみてください!

Potete trovare aggiornate sul mio foto gallery 2012 le foto della prima
gara di campionato ad Okayama.
Apr 8, 2012
Happy Easter/ハッピーイースター(復活祭)/Buona Pasqua
 
写真
 
Happy Easter to all the Christian people.
This morning we went to church and as tradition
we got the Easter eggs.
I'm really happy also this year I didn't have any races
in this weekend and I celebrate Easter with my Family!!

カトリック教徒のみなさ?ん!
ハッピーイースター!主のご復活おめでとうございます。
今朝は教会に行って、恒例のイースターエッグをもらいました☆
今年も復活祭の日にレースがなくて本当によかったぁ?。
おかげで家族みんなで復活祭をお祝いできたよ。

Buona Pasqua a tutti!
Questa mattina sono stato nella Chiesa che dista soltanto qualche chilometro dalla mia abitazione per celebrare la Pasqua.
A fine messa sono stati donati hai bambini le tradizionali uova di Pasqua Giapponesi.
Anche quest'anno, uguale all'anno scorso, ho potuto celebrare la Pasqua in Famiglia grazie al calendario favorevole delle mie gare.
Auguri a tutti!
Apr 7, 2012
Anpanman Museum/アンパンマンミュージアム/Museo Anpanman
 
写真
 
After very busy weeks, finally
a day spent with my Family.
We went at the Anpanman museum
of Yokohama and Luna-chan really
enjoyed it!

超多忙だった数週間がやっと過ぎ、ようやく家族で過ごす時間ができたよ。
横浜にあるアンパンマンミュージアムに遊びに行ってきました。
ルナは大興奮!とっても喜んで楽しんでました♩

Visita al museo Anpanman di Yokohama.
Il carattere nella foto e' uno dei più popolari
per i bambini qui in Giappone.
Luna si e' veramente divertita!
Apr 2, 2012
岡山決勝レース/Okayama race
 
写真
 
At the end it was P.8 at Okayama in the first race of the season.
Until two third of the race we were fighting for the podium, but unfortunately my teammate Yanagida-san was touched by a GT 300 and he damaged the front on the car; Caused the contact, our car was damaged in the front section and we were very lucky to finish the race yesterday.
Anyway, I'm happy because we could see a good improvement at Okayama comparing the 2011 Okayama race and also because I felt the car very competitive.
I'm now really looking forward for the next Fuji race; I really can't wait for it..
To conclude, I want to thanks the huge numbers of Fans who came to support us during the race weekend; Honestly, for my GT career I haven't seen such a crowded race.
Thanks to all of you for the strong support and see you again soon.

開幕戦の決勝結果は8位。
優勝は無理でも、レース2/3くらいまでは表彰台にのれるかどうかというポジションで争えていたけれど、残念ながら柳田選手のドライブ中にGT300クラスと接触があり、マシーンのフロント部分を損傷してしまったんだ。
この接触のせいでフロント部分がうまく機能しなくなり、ペースが落ちていってしまうハメに・・最後の最後でも抜かれてしまい8位という結果になってしまった。
まだまだ課題はあるけれど、昨シーズンの岡山戦と比べると多少は良くなったと思うから、結果は残念だけど、難しいレースでライバルたちといい戦いができたし、良かったことに目を向けて次頑張りたいです!
さぁ!次のGW富士戦、挽回して優勝を目指します!
寒い中、週末岡山まで足を運んでくれたたくさんのファンのみなさんにお礼が言いたいです、「ありがとうございます!」
今まで観客でいっぱいのレースは何度かあったけど、どのコーナーにもこんなたくさんのお客さんで溢れていたレースは見たことがないくらいでした。
応援ありがとうございました。また会いましょう!

Abbiamo finito la prima gara della stagione in ottava posizione.
Fino a due terzi della gara eravamo in lotta per il podio, ma purtroppo il mio compagno di squadra Yanagida-san e' stato toccato da un GT 300 ed ha danneggiato la parte anteriore destra della macchina e considerando tutto questo siamo stati molto fortunati a finire la gara conquistando i primi punti della stagione.
Sono comunque molto soddisfatto dei progressi che abbiamo potuto constatare ad Okayama rispetto alla stessa gara del 2011, gara dove avevamo fatto parecchia fatica.
Adesso aspetto impaziente la prossima gara di campionato del Fuji Speedway che si svolgerà il 3 e 4 di Maggio.
Un grazie va a tutti i tifosi che sono venuti ad Okayama per sostenerci.

OKAYAMA Race Results

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.