archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Mar 31, 2012
Okayama Qualify P.5/ 岡山Super GT Rd.1 予選
 
The first qualify of the season ended with a 5th position.
It could have been a little bit better qualify for me considering I didn't have a perfect lap during my best lap time but the 5th place is still a quite good starting point for tomorrow race.
I will do my best together with the all Team MOLA staff and my teammate Yanagida-san, trying to show a really exiting race.

今日のSuperGTの予選では5位でした。
明日は, Team MOLAのみなさんと、チームメイトの柳田さんでちからを合わせて
いっしょうけめいがんばっていきたいとおもいます。
おうえんよろしくおえんがいします!

La prima qualifica della stagione e' finita con una quinta posizione.
Non male considerando il cambiamento continuo della condizioni meteorologiche che ha creato parecchi difficoltà nella scelta delle gomme.
Nella gara di domani, faro' del mio meglio assieme a tutto lo Staff del team MOLA ed il mio compagno di squadra Yanagida-san.

Mar 30, 2012
Okayama Super GT Round 1/Super GT第1戦岡山
 
写真
 
First official debut for our new racing
suit we are going to use in this season.
I really like it!!

2012シースンS Road REITO MOLA GT-R
レシングスーツデビュー。
あしたからがんばります!!

Debutto ufficiale della nostra tuta ufficiale
che useremo in questa stagione.
Da domani qualifiche ad Okayama.
Mar 22, 2012
Fuji Speedway image driver/富士スピードウェイ・イメージドライバー
 
写真
 
It has been announced today that I will be one of the three Fuji Speedway image Drivers for this 2012 season.
It's really a honor for me to represent such a great and historic circuit during my Super GT races and activities.
As tradition for the Fuji Speedway image drivers, also for me it has been created a character, "Ronnie Checker".
Beside of the activities and events at the Fuji Speedway, from the next April, about twice a month, you can also find the "Ronnie Checker" updated blog on the Fuji Speedway Web-site.
The first "Ronnie Checker" activity will be held in this weekend at the Fuji Speedway in occasion of the Super Taikyu opening race of the season.
See you there!

私、クインタレッリ・ロニーは2012年富士スピードウェイのイメージドライバー3人のうちの1人に決定したことが、本日発表されました。
Super GTで活動している僕が、このように歴史あるサーキットのイメージドライバーの1人になることができ、光栄に思います。
富士スピードウェイのイメージドライバーは、あるキャラクターになって活動することになっているんですが、僕は「ろにチェカ」というキャラクターになりました☆
富士スピードウェイで行なわれるレースやイベントに参加する他に、4月から月に2回、富士スピードウェイのHPで「ろにチェカブログ」もスタートします!
ろにチェカとしての初仕事は、今週末開催される「スーパー耐久選手権」開幕戦なので、みなさんぜひ会いましょう!

E' stato annunciato nella giornata di ieri dall'ufficio stampa del Fuji Speedway che sarò uno dei tre piloti immagine del circuito in questo 2012.
E' veramente un onore per me rappresentare questo storico circuito durante le mie attività di Pilota.
Come da tradizione per i piloti immagine del circuito, anche per me e' stata creata una caricatura molto carina che mi accompagnerà in questa esperienza di pilota immagine.
Il primo evento al Fuji Speedway sara' già in questo fine settimana in occasione della prima gara di campionato "Super Taikyou", campionato con vetture Gran Turismo con gare di durata.

FUJI SPEEDWAY Official Web-Site
Ronnie Checker Blog
Mar 21, 2012
MIchelin Kick-off dinner/ミシュラン・キックオフ・ディナー
 
写真
 
Thanks to Michelin for the great dinner of tonight at La Gioconda Italian Restaurant in Tokyo.
After tonight, we are know all ready to start our Super GT defending Champion season at Okayama next week.
I can't wait for it!!

都内にあるイタリアンレストラン「ラ・ジョコンダ」で、ミシュランの方々と楽しい夕食の一時を過ごしました。
リラックスした雰囲気の中、美味しいワインと食事を楽しんだ後、僕たちはSuper GTディフェンディングチャンピオンとして、来週末に岡山でスタートする2012年シーズン開幕戦に向けてのレースモードに入っていきます!
開幕戦が待ち遠しいです!

Grazie alla Michelin per la cena che ha organizzato per tutti noi del Team MOLA al ristorante Italiano "La Gioconda" in Tokyo.
Siamo ora tutti pronti per iniziare la nostra stagione del Super GT ad Okayama il prossimo week-end del 31 di Marzo, primo di Aprile.
Non vedo l'ora!!

Michelin Official Web-Site
Trattoria Toscana "La Gioconda"
Mar 20, 2012
S Road REITO Party/S Road REITOパーティ
 
写真
 
Before the opening race of the season, the Team MOLA's main sponsor S Road, together with the new sponsor REITO, organized a dinner party for our team.
Thank you to S Road and REITO for the great night and see you soon at the circuit.

2012年シーズン開幕を目前にして、チームMOLAのメインスポンサーであるS Road様と、今シーズンからスポンサードしていただくことになったREITO様が、チームのために決起パーティを開いてくださいました。
S Road様、REITO様、すてきなパーティを開いてくださりありがとうございました。開幕戦、頑張ります!!

Prima della prima gara di campionato, lo sponsor principale del Team MOLA, S Road e lo nuovo sponsor REITO, hanno organizzato una cena tutti assieme prima della prima gara di campionato della settimana prossima.
Un grande grazie a S Road e REITO per la serata ed arrivederci a presto al circuito.

S Road Official Web-Site
Mar 19, 2012
Okayama Super GT Gold test/Super GT岡山ゴールドテスト
 
写真
 
The pre-season tests before the opening race of season were terminated with the Super GT gold test we had at Okayama on last Saturday and Sunday.
This time we were not the quickest on the track, but, I had a really good feelings and I'm really confident for the first race of the season.
This Okayama gold test was open to the fans, and many people came there to enjoy the test.
Always thanks a lot for the strong support!

先週土曜日と日曜日、Super GT2012年シーズン開幕前のゴールドテストが岡山で行なわれました。
このテストでは僕たち1号車はトップではなかったけれど、手応えはあったし、いい感触もつかめたことで、開幕戦へ向けて自信がつきました。
このテストはファン感謝イベントも兼ねていて、天気がイマイチの中たくさんのファンがテスト観戦やイベントを楽しんでくれていました。
いつも力強い応援、ありがとうございます!

I test pre-campionato sono terminati con le due giornate di Gold tests che si sono svolte ad Okayama lo scorso Sabato e Domenica.
A dispetto che non siamo stati i più veloci in pista, anche durante questo test ho avuto molto sensazioni positive e sono molto ottimista per la prima gara di campionato.
Questo test di Okayama e' stato aperto hai tifosi; Un grosso grazie a tutte le persone che sono venute a supportarci durante le due giornate di test.

OKAYAMA Gold Test Results
Mar 13, 2012
GTV Recording/GTV収録
 
写真
 
GTV recording day together with one of the Nissan Driver Tsugio Matsuda.
The program will be on air on Saturday 24th of March at 21:00PM on the channel J Sport 3.
Enjoy and don't miss it!

今日は、日産ドライバーの1人でもある松田次生選手と一緒に、J SPORTSチャンネルのGTVの収録に行ってきました。
3月24日(土)の夜9時?、J SPORTS 3で放送されます。
どうぞお見逃しなく!!

Giornata di registrazione televisiva del programma GTV assieme ad uno dei piloti Nissan Tsugio Matsuda.
Il programma andrà in onda il giorno 24 di Marzo alle nove di sera su J Sport3.
Mar 10, 2012
Super GT Okayama tires test/Super GT岡山タイヤテスト
 
写真
 
I came back last night from the two days of Super GT test at Okayama.
This test was the first one of the season in Japan.
The test result was really positive and I'm really happy the hard job of the Team MOLA staffs to build-up a almost new car, Michelin with the tires development and both of us drivers to prepare our physical condition in the off-season payed back with this good test result.
Of course all the competitor are really working hard as well, but to be back in a really good shape as I felt in this test, really gives many good feelings for the start of the season.
I'm now really looking forward to the Super GT Gold test of next week, test where we will have the first comparison with all our rivals.

2日間の岡山でのテストを終えて、昨夜帰宅しました。
このテストが日本での今シーズン初テストでした。
テストはいい感触で、チームMOLAのスタッフたちがほぼ新車のように車を仕上げてくれて本当によく頑張ってくれました。それにミシュランタイヤもいいタイヤを開発してくれたし、両ドライバーもオフシーズン中も体を鍛え、今回のテストにコンディションを合わせられるように準備できていたよ。
もちろん言うまでもなく、ライバルたちもいい状態に仕上げてきているけど、このテストで好感触をつかめたことで、シーズン開幕へ向けていい感じで進めているなぁと感じています。
来週のGT500&300クラス全車参加予定のSuper GTゴールドテスト、すごく楽しみです!

Sono tornato a casa ieri sera dai due giorni di Super GT test in Okayama.
Sono stati i primi test della stagione in Giappone.
Il risultato di questo test e' stato molto positivo ed e' gratificante vedere che il duro lavoro dei meccanici per preparare la macchina, della Michelin nello sviluppo delle gomme e di noi due piloti nel prepararci fisicamente ha ripagato col buon risultato di questo test.
Il prossimo test sara' il Gold test della prossima settimana sempre ad Okayama dove ci sara' il primo confronto diretto con tutti i nostri avversari di questa stagione.

2011 Season Super GT DVD
Mar 3, 2012
ACI Gala dinner/ACIモータースポーツ晩餐会
 
写真
 
Thanks to the ACI of Verona (Automobile Club Italia) for the nice prize the prepared for me as representative Racing Driver of the city of Verona abroad.
Unfortunately, I couldn't personally attend the Gala dinner of the 24th of February, but, hearing from my parents how great the night was, I'm really proud to represent Verona here in Japan and to be prized this time thanks to victory in Super GT of last season.
Verona, see you next in June.

ACIのヴェローナ支部(オートモービル・クラブ・イタリア)が、2011年に海外で活躍したレーシングドライバーのヴェローナ代表として、僕を表彰してくれました。
残念ながら、2月24日に行なわれた表彰式を含めた晩餐会には出席できなかったけれど、代理で出席した僕の両親から話を聞くと、すばらしい一夜だったとのこと。
昨シーズン、Super GTでチャンピオンを獲ったおかげで表彰されることになり、このたび日本で活動するヴェローナ代表として表彰されたことを心から誇りに思います。
故郷ヴェローナ、6月に行きま?す!

Un grazie all'ACI di Verona per il premio speciale che e' stato consegnato hai miei genitori lo scorso 24 di Febbraio come riconoscimento della vittoria del campionato di Super GT 2011.

ACI di Verona
Mar 1, 2012
Snow/ 雪/ Neve
 
写真
 
It was really nice to see a lot of snow yesterday in Yokohama.
It was also the chance to play with my Daughter Luna, making a snow man..

今日は横浜でもたくさんの雪が降った?!嬉しいなぁ!
娘のルナと雪だるまを作ったよ。
(イタリア人雪だるまだから目は青いですっ)

E' stato molto bello svegliarsi con la Neve ieri mattina.
Ed anche l'occasione per fare un bel pupazzo di neve assieme a Luna..

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.