archive

2017
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2016
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2015
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2014
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2013
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2012
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2011
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2010
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2009
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2008
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2007
Jan Feb Mar Apr May Jun
Jul Aug Sep Oct Nov Dec
株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Jan 21, 2012
S Road MOLA Mini Car/S Road MOLAミニカー
 
写真
 
During the last weekend Tokyo Auto Salon, I got from EBBRO one of the first sample of S Road MOLA GT-R mini-car, champion version.
Definitely, this mini-car looks really cool!!
The champion version is the third ever S Road MOLA GT-R mini-car model produced by EBBRO.
The debut was with the the Fuji Round 2 Version, the second model was the Sugo victory version and now we have the champion one.
I was also really happy when I heard from EBBRO how popular S Road GT-R mini-car is; The first two version were sold-out immediately.
I hope it will be the same for the Champion Version.

By the way, during this week it was announced by GT-A the Super GT race calendar for this 2012 season.
The number of races and circuits will be the same as last season, but the race distance will be quite different; In fact, it's really interesting to have back the Suzuka round with 1000Km distance and the Fuji Round 2 with 500Km distance.

先週のオートサロン開催期間中、EBBRO様よりS ROAD MOLA GT-Rミニカー、チャンピオン・バージョンのサンプルを頂きました。
このミニカー・・メチャかっこいいですっ!
このチャンピオン・バージョンは、EBBRO製2011S ROAD MOLA GT-Rの3モデル目になります。
デビューモデルは第2戦富士モデル、2つ目は菅生戦初優勝モデル、そして3つ目が今回のチャンピオンモデルになるわけです。
「S ROAD MOLA GT-Rのミニカーはとても人気なんですよ!」とEBBRO様から聞いて、とっても嬉しい気持ちになりました。
第1モデルと第2モデルともに即完売になったみたいです。
チャンピオンモデルも、同じくらい人気になってくれるといいなぁ?。

さて、話は変わりますが。
先週、GT-AよりSUPER GT2012年カレンダーが発表されました。
レース数やサーキットに関しては前シーズンと変更はありませんが、レース距離が大幅に変更されています。
ゴールデンウィーク開催の第2戦富士も500km、夏の鈴鹿も1000kmに戻り、ますます楽しいレースになりそうな予感がしますね!

Durante il salone dell'Auto di Tokyo dello scorso fine settimana ho potuto ricevere da EBBRO la macchina della S Road MOLA GT-R in versione campioni.
Questo e' il terzo modello della macchina S Road MOLA GT-R realizzato da EBBRO dopo il primo debutto di sempre nel 2011 nella classe 500.

Colgo l'occasione per presentare il calendario Super GT di questa stagione;
Potete trovalo nel link informazioni nel mio sito.
Da notare che la gara di Suzuka in Agosto non sara' più di 500Km ma di 1000Km e la seconda gara di campionato al Fuji sarà portata a 500Km invece dei 300 della passata stagione.
Il resto delle gare sarà di 300Km tranne l'ultima di campionato a Motegi che sarà di 250Km.

2012 Season Race Calendar
Jan 18, 2012
Good bye Giuseppe/さようなら、ジュゼッペおじさん
 
写真
 
Last Sunday,on January 15th, Giuseppe Quintarelli left us.
It was really painful to get such a bad news from my relatives last night.
Giuseppe was really a special person for me and a space in my heart and memories will be always kept for him.
Good bye Giuseppe.

先週の日曜日の1月15日、ジュゼッペおじさんが亡くなりました。
(このFrom Ronnieでもたびたび登場している「クインタレッリ・ワイン」のジュゼッペおじさんです。)
昨夜、親戚からの電話で訃報を知り、本当に悲しい気持ちでいっぱいです。
ジュゼッペおじさんは僕にとって特別な人で、いつも心の中にいる大切な存在でした。彼との思い出はいつまでも忘れません。
天国で安らかに眠ってくださいね、ジュゼッペおじさん。

Domenica quindici Gennaio ci ha lasciati Giuseppe Quintarelli.
Da parte mia e di tutta la mia Famiglia vanno le condoglianze alla Moglie Franca ed a tutta la Famiglia.

Japanese Press remembers Giuseppe
Jan 15, 2012
Tokyo Auto Salon/東京オートサロン
 
写真
 
It was a really crowded Tokyo Auto Salon event the one of this year.
I was really impressed to see such a huge number of people joining the event and at the same time it also really nice to have a two days of Nissan Talk Show in front of such a huge audience together with my Teammate Yanagida-san and the Team MOLA director Oeki-san.
Beside the talk show activity, I could find out some time having a look around to all the customized cars displayed at each stand; A lot of impressive cars that show all the imagination and passion Japanese people have for cars customizing.
Under this point of view, big culture different compare Italy, country where people tend to keep cars in the original version as are delivered by dealers.
Interesting!!

毎年1月に開催される東京オートサロン、会場はたくさんの来場者でいっぱいでした。
多くの出展者とたくさんの来場者でにぎわう素晴らしいイベント「東京オートサロン」の会場に行って感動したし、日産ブースでチームメイト柳田選手とMOLA大駅監督と一緒に2日間トークショーできて楽しかったです。
トークショーの仕事を終えてからは、各社が展示しているカスタマイズされた車を見て回ってきたよ。
たくさんのクールな車を見て、日本人は車に対してのすばらしい想像力と情熱を持っているんだなぁって感じました。
この点において、僕の国イタリアと比べると、ディーラーから車が届いたら、できるだけオリジナルのまま車を使おうとするイタリアとは全然考え方が違うから、僕にとってはすごく興味深いなぁ?。

Sono stati tre giorni veramente di successo per il Salone dell'Auto 2012 a Tokyo.
Sono stato personalmente presente, invitato dalla Nissan assieme al mio compagno di squadra Yanagida-san ed il direttore del Team MOLA Oeki-san.
E' stato veramente un piacere avere due gironi di Talk Show di fronte a tutte le persone che sono arrivate in massa per l'evento.
Sulla mia pagine di FaceBook potrete anche trovare un foto Gallery molto interessante su tutte le macchine che sono state esibite nei tre giorni di evento.
Jan 13, 2012
GT+ Recording/GT+収録
 
写真
 
My three days of Tokyo Auto Salon have begun today with the "GT +" Super GT program recording together with the actor and reporter Akiyoshi Nakao and the skater and also GT+ reporter Mai Asada.

The GT+ TV recoding of today will be on air on TV Tokyo TV channel on the Sunday night of January 29th.

I think it will be very funny to watch it for all of you..

僕の東京オートサロン3日間の仕事の初日は、テレビ東京放送の番組「GT+」の収録で始まりました!
今日の収録は、リポーターのおニ人、俳優の中尾明慶さんとスケート選手の浅田舞さんと一緒でした。

今日収録した分は、1月29日(日)の夜にテレビ東京で放送されます。

楽しい雰囲気になってると思うので、ぜひ観てください!!

I tre giorni del Salone dell'Auto di Tokyo sono iniziati oggi con la registrazione del programma televisivo del Super GT "GT+" assieme all'attore e reporter Akyoshi Nakao e Mai Asada, professionista pattinatrice sul giaccio ed anche lei reporter del Super GT.

La registrazione di oggi andrà in onda Domenica 29 Gennaio su TV Tokyo dalle 23:30.
Jan 11, 2012
Tokai University/東海大学
 
写真
 
Today, together with the Nissan Driver Tsugio Matsuda I visited the Tokai University of Hiratsuka City to meet all the students that are getting specialized in the car engineering section.
It was really a pleasure for us to spend time together with the students of the Tokai University and with one of their teacher, Mr. kakimoto, the General Director of Nismo.

I take the chance to announce to everybody that I will attend the Tokyo's Auto Salon in this weekend; You can find the details of schedule on the information link of my Web-Site.

今日は日産ドライバーの松田次生選手と一緒に、平塚市にある東海大学を訪れ、車のエンジニア科を専攻している生徒たちと会ってきました。
東海大学の大学生たちと、彼らの教授でありニスモの総監督でもある柿本さんと一緒に貴重な時間を過ごせて、とても嬉しかったです。

そして、みなさんにお知らせです。
今週末に幕張メッセで開催される「東京オートサロン」に僕も出演します。
僕の出演スケジュールについては、HPのインフォーメーションに掲載されてるのでチェックしてください!

Oggi, assieme ad uno dei piloti Nissan Tsugio Matsuda sono stato a far visita agli studenti dell'università' Tokai, una delle più prestigiose del Giappone, che si occupa anche di ingegneria nel campo dell'Automobile.
E' stato veramente un piacere passare il tempo assieme a tutti gli studenti ed a uno dei loro insegnanti, il Signor Kakimoto, direttore generale della Nismo (Nissan Motorsport).

Colgo l'occasione per annunciare che saro' presente al Salone dell'Auto di Tokyo, in questo fine settimana; Potete trovare gli orari sulla mia presenza sul link "infomation" nel mio sito Internet.

Tokyo Auto Salon Schedule
Jan 1, 2012
Happy New 2012 Year/明けましておめでとう/Auguri di Buon Anno
 
写真
 
I wish to all of you and your Families a Happy 2012 New Year.
May the New Year bring Happiness and love with all of you.
Ronnie

新年あけましておめでとうございます。
みなさまにとって、今年も良い年になりますように・・。
ロニー

Tanti Auguri di Buon Anno!!
Che il nuovo Anno porti tanta Felicita' ed amore con tutti voi e nelle vostre Famiglie.
Un caloroso saluto.
Ronnie

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.