archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Aug 27, 2011
Super GT Autopolis test/Super GTオートポリステスト
 
写真
 
I came back last night from the two days of Super GT tires test in Autopolis circuit, Kyusyu Island.
Before going there, the weather forecast was predicting rain, but at the end, we were able to run both days in dry condition with getting many important data in the circuit that will host the Super GT Round 7 this season.
Good and positive test!

九州にあるオートポリスサーキットでの2日間のタイヤテストを終えて、昨日の夜、自宅に帰ってきました。
現地に行く前、天気予報では雨だったんだけど、結局予報ははずれて2日間両日ともドライコンディションで走りきることができたんだ。
オートポリスは第7戦が開催されるサーキットで、今回重要なデータがたくさんとることができました。
シーズン後半に向けてのいいテストができたよ!

Sono tornato a casa ieri sera dai due giorni di test gomme con il Super GT sul circuito di Autopolis, nell'isola del Kyushu.
Le previsioni del tempo non erano molto buone alla vigilia ma alla fine siamo riusciti a girare tutti e due i giorni con pista asciutta accumulando dei dati molto importanti nella pista che ospiterà' la settima prova di campionato di Super GT in questa stagione.
Buon test!

Suzuka race pictures updated
Aug 27, 2011
Kodomo no kuni/こどもの国
 
写真
 
During the very hot days of this year "Obon" period、 I took the chance to visit the Kodomo no Kuni (The World of the Children) which is quite closed to my living place.
I went there with my Family and enjoyed the huge pools that were really full of Children.
Spending and Refreshing time with my family before SGT Suzuka race should make me to have an exciting race and good result last weekend!

今年のお盆時期は猛暑でツライ・・そこで、僕の家のすぐ近くにある「こどもの国」に家族で遊びにいきました。
こどもの国には大きなプールやウォータースライダーなどがいくつもあって、夏休みということでプールには子供がたくさん!
SGT鈴鹿戦の前にアンパンマンミュージアムやこどもの国のプールへ家族で行って、体も気分もリフレッシュできたおかげで、先週末のレースはいいレース・いい結果が出せたんだと思うよ!

A ferragosto, si sono passati dei giorni veramente di caldo asfissiante qui in Giappone.
Ho colto l'occasione per visitare assieme a mia Moglie ed alla mia Bambina "Kodomo no Kuni" (Il mondo dei bambini) che e' a pochi km da dove abito abito.
Qualche ora rinfrescante nel grande caldo Giapponese di Ferragosto.
Aug 27, 2011
Anpanman Museum/アンパンマンミュージアム/Museo Anpanman
 
写真
 
Before Suzuka 500 Km race, I spent a few days off with my Family.
It was the first time for my daughter Luna and for us to visit the Anpanman museum in Yokohama.
She loved it and nice experience.

SGT鈴鹿500kmのレースの前、家族サービスの時間を作りました。
家族全員、横浜にあるアンパンマンミュージアムに行くのは初体験!
娘ルナはとっても気に入ったみたいで、すごく混んでたけど楽しい一時でした?♪

Prima della gara di Suzuka della scorsa settimana ho passato un po' di giorni in Famiglia.
Siamo stati al Museo Anpanman di Yokohama; Anpanman e' uno dei caratteri più popolari per bambini qui in Giappone.
Aug 22, 2011
Super GT Suzuka race P.2/Super GT鈴鹿戦決勝第2位/Seconda posizione a Suzuka
 
写真
 
Unbelievable race yesterday at Suzuka!
The weather condition made the race to be really excited until the end and thanks to the good strategy we chose for the last stint, using slick tires, we could get a really precious 2nd position.
Of course, I also hoped we could have won the race when I was catching up with the car #1, but unfortunately, the weather wasn't on our side in the end...too difficult to overtake #1 with slick tires with rain.

Anyway.
Thank you for the great job of everybody and the big support of Nissan and personal fans.

昨日の鈴鹿での決勝、信じられないくらい大変なレースでした。
めまぐるしく変わる天候が最後の最後までレースを面白くさせてくれましたね。
(チームやドライバーは面白いというか大変だったけど)
そして最終スティントでスリックタイヤを選択した僕たちの作戦のおかげで、本当に本当に重要な第2位になることができました。
レース終盤、1号車を追いかけているときは「優勝できるのなら優勝したい!」という気持ちでプッシュしていたけど、残念ながら最後の数分は天気は味方してくれなかったね。あの雨の中スリックタイヤで1号車を追い抜くのはあまりに難しい状況になってしまったよ。

関係者のみなさんと応援してくれたファンのみなさんのおかげで、2位になることができました。
みなさん、ありがとうございます!

Suzuka race result
Aug 20, 2011
SGT Pole position in Suzuka's qualify/SGT鈴鹿予選ポールポジション
 
写真
 
Over any expectations, we got the pole position today in Suzuka.
Today was thanks to the great job of my teammate Yanagida-san.
We will do our best in tomorrow's race.

予想以上、期待以上の予選結果、鈴鹿戦でもポールポジションを獲得です!
今日はチームメイト柳田さんのすばらしい走りでのポールゲット♪
明日の決勝、精一杯頑張ります!

Sopra ogni aspettativa siamo riusciti ad ottenere la pole position nelle qualifiche della quinta gara di campionato di Super GT a Suzuka.
Faro' del nostro meglio nella gara di domani assieme al mio compagno di squadra Yanagida-san.

SUPER GT Web-Site
Aug 9, 2011
Birthday at Fuji Speedway/誕生日at富士スピードウェイ
 
写真
 
Today is my 32nd birthday!
I celebrated my birthday at Fuji Speedway together with the Team MOLA/Michelin staffs and my teammate Yanagida-san.
From tomorrow, we will have a day of Super GT Michelin tyres test.
Many thanks to my teamate Yanagida-san for the nice present I got!
Thank you Mar!!

今日は僕の32歳の誕生日!
チームMOLAとミシュランのスタッフたちと柳田さんと一緒に、富士で誕生日を祝いました。
明日はミシュランタイヤのテストがあるので頑張らなくちゃ!
柳田さん、すてきなプレゼント(グルフバッグ)ありがとう♪
マー、サンキュ。

Oggi e' il mio trentaduesimo compleanno.
Quest'anno lo sto celebrando al Fuji Speedway assieme allo staff de Team MOLA ed il mio compagno di squadra Yanagida-san.
E da domani in pista per una giornata di test gomme con la Michelin.
Un grazie a tutto lo staff del Team MOLA ed al mio compagno Yanagida-san per la bella serata e per il porta mazze da Golf.
Aug 7, 2011
S.G.T. Golf Competition/S.G.T.ゴルフコンペ
 
写真
 
Yesterday I went to Karuizawa (Nagano Prefecture) for the S.G.T. Golf Competition (S Road.Golf.Taikai).
The competition was together with the S Road company members (Team MOLA main sponsor) and Team MOLA members.
I was very glad to have my best ever golf played and celebrate the Super GT Sugo victory at the end of the day.

昨日は長野県軽井沢に行って、S.G.T.ゴルフコンペに参加してきました。
(SGTといってもSuper GTじゃなくて、S Road Golf Taikaiの訳です)

コンペのメンバーは、チームMOLAのメインスポンサーであるS Roadの会社の方たちとチームMOLAの人。
今日は今までで一番満足のいく良いゴルフができたし、ゴルフの後にはSuper GT菅生戦の勝利のお祝いもできたし、とても嬉しい一日を過ごせました。

Ieri sono stato al Golf Club di Karuizawa (Prefettura di Nagano) per una competizione di Golf assieme hai membri della S Road (Sponsor principale del Team MOLA) e del Team MOLA.
Alla fine della giornata abbiamo potuto celebrare tutti assieme la vittoria in Super GT a Sugo della scorsa settimana.
Aug 5, 2011
Protector/プロテクター/Paracostole
 
写真
 
This year, I'm really pushing hard with go-kart training.
At the same time, it's getting really hard with my ribs and the normal protector I have been using so far doesn't protect me enough and the pain is always a lot after a day of karting.
Then, I finally decided to modified the protector with a home made solution..
My friend Marco of MS Japan could do it, adding to the protector 3mm. thickness of aluminum plate..
My ribs should be ok from now on..

今年、僕はカートトレーニングをかなりプッシュしてやっているんだけどね。
プッシュすればするほど、あばらへの負担が増えていくのは仕方ないことだけれど、今まで使用してきたプロテクターでは、あばらをプロテクトしきれずに、カートをやった後は毎回必ずあばらに激痛が走るんだよね。
だから、プロテクターを改良しようと決めたんだ。
僕の友人でもあるMSジャパンのマルコが修正してくれることになった。
アルミ板を3mm厚くしてくれました!
今後、僕のあばらは大丈夫になると思います。(願)

In questa stagione sto veramente lavorando duro fisicamente con molto allenamento in karting.
Questo comporta un solleticamento non indifferente alle costole ed il dolore dopo una giornata di test e' sempre veramente tanto.
Ieri, ho finalmente deciso di visitare la MS Japan e chiedere al mio amico Marco di farmi una modifica al mio paracostole.

Grazie al rinforzo di 3mm in alluminio aggiunti sulla base le mie costole dovrebbero tornare ad essere in piena forma da adesso in poi..
Aug 4, 2011
DamCraft Golf Competition/ダムクラフトゴルフコンペ
 
写真
 
Yesterday, I went to Chiba Birdie Club for a Golf Competion Round Lesson with my Friends and supporters of DamCraft.
My performance this time was a really big disaster, but I really enjoyed the time with all of them; At the end of the play, they organized a celebration party for my Super GT Sugo victory of last Sunday.
To celebrate we also drunk two bottles of Quintarelli wine that were a really good sleeping pill on my way back home..
I realized about the effect of the wine this morning after waking-up when I was looking for my mobile phone and I couldn't find it; In fact, I forgot that in the car of my friend during the deep sleeping on the way back home last night..

Anyway, a big thanks to my friends of DamCraft.

昨日は千葉バーディクラブで、友人とダムクラフトのサポーターたちと一緒にラウンドレッスンを含めたゴルフコンペに行ってきました。
僕のゴルフの出来は恐ろしいほどヒドイもので・・だけど、みんなで楽しくゴルフできました。それにプレー後は、先週日曜日のGT菅生戦の優勝祝いをみんなでやってくれたんだ。
お祝いにクインタレッリ・ワインを2本あけてくれたんだけど、このワイン、帰り道の睡眠薬としては効果抜群でした(笑)。
その効果は翌朝、再確認できました。なぜならベッドから起き上がり携帯電話を探すとなぜか見つからない!?ゴルフからの帰り、僕が完全に寝入っているときに、友人が運転する車の中に携帯電話を置き忘れてしまっていたんだ。トホホです(苦笑)。

楽しいゴルフコンペを開いてくれたダムクラフトのみんな、ありがとう!

Giornata di Golf nella giornata di ieri assieme hai miei amici della DamCraft.
Nonostante la mia prestazione sia stata piuttosto deludente... abbiamo passato una giornata di grande divertimento terminata con la celebrazione della mia vittoria di Domenica scorsa in Super GT a Sugo.
Grazie agli amici della DamCraft!

DamCraft Official Web-Site
Aug 1, 2011
Victory at Sugo/菅生での大勝利/Vittoria a Sugo
 
写真
 
Yesterday, we achieved the first victory of the season at Sugo.
It was a really perfect weekend for us.
A great Nissan GT-R car perfectly prepared from the Team S Road MOLA, and amazing performance from Michelin tires.
Many thanks to all the people who always support us and also big thanks to Nissan, Nismo, Sponsors, my team and Teammate Yanagida-san.

昨日、菅生で僕たちは今シーズン初の勝利を遂げました!
僕たちにとって完璧なレースウィークだったね。
S Road MOLAチームが日産が用意してくれたGT-Rカーを良い状態にセッティングをしてくれて、ミシュランタイヤも信じられないくらいのパフォーマンス力を発揮してくれたおかげだよ。
いつも応援してくれているみなさん、本当にありがとうございました。
そして日産、ニスモ、スポンサー、チームスタッフ、そしてチームメイト柳田さん、
ありがとうございました。

Ieri, prima vittoria in campionato sulla pista di Sugo nella quarta gara di campionato di Super GT.
Un grande grazie al Team S Road MOLA e alla Michelin.



SUPER GT Web-Site
NISMO Web-Site
MOLA Web-Site

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.