archive

株式会社GENOVA
S Road Co Ltd.
価格.com
ラケーリジャパン株式会社
MS JAPAN
株式会社エアージェイ
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
王子サーモン
ITALIANS FOR TOHOKU
PRAY FOR ITALY
チェカレンジャーブログ
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
fromronnie
Oct 29, 2008
Birel karting dinner / Birelカーティングとの夕食会
 
写真
 
Last Monday, I went to Tokyo to have dinner with the Birel Motorpsort's President Ronni Sala who has stayed in Japan from Italy.

Usually, I always see him when there is the go-kart World cup race in Suzuka on May, I couldn't go there this year becuase of my F.Nippon race at the same weekend.
So, this was the chance for me to see him in Tokyo during his short staying to visit the Birel Pacfic that is the import company for the Birel's Asian Market.

We saw each other with the Birel Pacific president Mr. Sasaki at a Tempura restaurant of Yushima and it was good for me to hear about the karting world situation and evolution during this year.

For me, karting has been so important from the beginning of my racing carrer and I always practice whenever I have a chance for it.
Birel was also the last Team I drove for as works-driver before coming to Japan at the beginning of 2003 and they still support me here in Japan.

I really look forward to driviving go-kart again in the near future.
I hope it will be around Gotemba next month when I am free.

この前の月曜日、イタリアから日本に来ているBIRELモータースポーツの社長ロンニ・サラ氏と夕食を食べに東京に行ってきた。

たいてい、彼と会うのは5月に鈴鹿で開催されるGoKartワールドカップの時なんだけど、今年は同じ日にフォーミュラニッポンのレースがあったから会えなかったんだ。
だから、アジアをマーケットとするBirel Pacificを彼が訪れている間に会えるのは、とてもいい機会だと思ったよ。

湯島にある天ぷら屋には、Birel Pacificの社長佐々木氏も同席していて、現在のカート世界事情や今年の展開などを聞くのにもよかった。

僕にとって、レースキャリアを積み始めた頃からカートはとっても大切なものだし、チャンスがある時はいつでも練習していたんだ。
Birelは、2003年始めの日本に来る前、ワークスドライバーとしてドライブした最後のチームでもあり、今でもここ日本で僕をサポートし続けてくれている。

近々、またゴーカートをドライブするのが楽しみだな。
11月に御殿場あたりでできればいいんだけど・・・。
Oct 25, 2008
Soccer match @ Yokohama-Marinos ground / サッカー試合@横浜マリノスグラウンド
 
写真
 
Last night, I went to Minato-Mirai soccer ground in Yokohama to have a friendly soccer game, between our Nismo soccer Team and Yokohama F-Marinos representative members (Team's coaches and young players).

When I arrived there, the most impressive thing for me
was the great quality of the ground and the great location where it is.

It was a really long time for me without playing soccer in a big ground.
If I remember well, the last time I played was more than one year ago when I still played for Mikage team in Yamaguchi.
Even so, my team-mates and I did a good performance during the 4 mini games of 15 minutes each we played with the result, 3 drows and 1 lost.

My performance wasn't really great, especially at the beginning, but it was getting better thorugh the end.

Considering with what I played as striker, I expected to score goals, but the opponent's difence was too strong for me this time...
Or maybe the right thing was: I was too weak for them..

Now, I looked forward to the next soccor acitivity that will be Footsal at the end of November.
Hoping to score a goal next time!!

昨日の夜、我らニスモチームvs横浜マリノス代表メンバーチーム(コーチや若手選手)の親善試合をするために、横浜にあるみなとみらいサッカー場に行ってきた。

サッカー場に着いた時、1番印象的だったのがグラウンドの質とロケーションの良さ。

大きなサッカー場でプレーするのは、本当に久しぶり。
僕の記憶が確かなら、最後にサッカーしたのは1年以上前のこと・・・山口のミカゲチームでプレーしてた頃のはず。
それでも、僕らは結構いいパフォーマンスができたよ。15分間のミニゲーム4試合で1敗3引き分けだったけどね。

僕のパフォーマンスはそこまで良いとは言えないなぁ・・・特に序盤がね、でも終盤にかけて良くなってきたと思う。

ストライカーとしてプレーした僕は、ゴールを決めれるって思っていたんだけど、今回は相手チームのディフェンスが強すぎた・・・か、もしくは僕が弱すぎたのか。

また次回サッカーするのが楽しみなんだ・・・たぶん11月下旬にあるフットサルになるのかな。
次は、絶対にゴールを決めるぞ!!
Oct 23, 2008
Visit in Yamaguchi / 山口に行ってきた
 
写真
 
Last Monday, I stoped by Tokuyama (Yamaguchi-ken) for a visit to my friends there after the GT race of Autopolis.

As usual, the most impressive thing for me when I arrived there was the weather condition, very sunny and hot like summer days..

During my staying there, I saw some friends and enjoyed time with them, especially at the gym I used to go until last year.
Unfortunately, I couldn't see my soccer friends because not enough time, but it will be for next time I will visit there again.

Hope to see you soon in Yamaguchi, my friends!

GTオートポリス戦の後の月曜日、昔の友達に会うために山口県徳山に寄ってきたんだ。

徳山に着いて1番ビックリしたことは天気・・・いつもの徳山のように素晴らしい天気で、夏みたいに暑いんだ。

滞在中は、色々な友達に会って楽しい時間を過ごせたよ。
去年まで通っていたジムの友達とは特にね。
時間が足りなくて、残念ながらサーカー友達とは会えなかったんだけど、次回来るときまでのお楽しみとしておこう。

徳山のみんな、また会おうね!
Oct 20, 2008
GT Race in Autopolis / スーパーGT決勝inオートポリス
 
At the end, we got the 6th position for the race.

I really have to say we did our best last weekend in Autopolis, scoring very important points for the championship with showing what we could be competitive even with heavy car.

As same as the last few races, I was in charge of the first stint.
Honestly I was a little bit worried about how it was going to be our pace before the race, considering with our difficult conditions.

For the race, everything went very well, but I really have to say I had to push so hard during my stint to keep the good pace, especially managing the tires remained that was the most delicate point, considering with the track temprature that was much hotter than what we expected.

It was also quite hard phisically for me.
When I pit in to give the car to Naoki, I was so tired.
We didn`t use any cool-suite divice, so there was another battle to overcome unexpected high temperature inside the car, despite of the heavy weight we had to carry.

Anyway. everything was good and I'm very happy for this result we got in Autopolis.

I want to thanks my Team's staff and engineers for the great efforts to prepare a competitive car permitting us to get points again.
And, I can't forget the strong supports I had from Nissan Fans, Yellow-Hat Fans and my Fans coming to support me from Yamaguchi-ken.

See you at Fuji for the last Super GT race of this season in the middle of November.

最終的に、僕らは6位フィニッシュとなった。

重い車でも他と負けずに争えるんだということを見せることができたし、チャンピオンシップポイントの為にも貴重なポイントを獲得できたことを見ても、先週末のオートポリスでは僕たちの精一杯の力を出せたと思う。

ここ数戦と同様、僕は第1スティント担当だった。
正直言うと、レース前は少し心配だったんだよ。
車のウェイトなどの厳しいコンディションで、レースでの車のペースが一体どうなるのかがね。

決勝ではすべて順調だった。
でも、いいペースで走り続けるためにすごくプッシュしながら走らなくちゃいけなかったんだ。
特に、予想以上の路面温度の上昇を考えると、1番気をつけなくちゃいけない部分であるタイヤをうまく扱いながらのプッシュは本当に大変だった。

それに、体力的にもかなりキツかったよ。
ピットインをしてナオキに交代した時は、僕はかなり体力を消耗していたんだ。
僕たちはクールスーツを使っていなかったから、重いウェイトを積んでいるにも関わらず、車の中では予想以上の暑さとのもう1つの別の戦いをしていた。

とりあえず、全部うまくいったし、この結果には満足してるよ。

今回もポイントを獲ることができて、素晴らしい車を作る努力をしてくれたチームのスタッフ・エンジニアに感謝しています。
それに忘れられないのが・・・応援してくれた日産のファン、イエローハットのサポーター、そして山口県から来てくれて僕を応援してくれたファンのみんな、本当にありがとう。

11月中旬、富士スピードウェイでのGT今シーズン最終戦で会いましょう!

Autopolis race results: SUPER GT WEB-SITE
Oct 18, 2008
GT Qualify in Autopolis / GT予選inオートポリス
 
Today was the qualify of Super GT Rd.8 in Autopolis, Ohita.

Autopolis is one of my favorite circuit.
Here is also closed to Yamaguchi-ken where my hometown of Japan is.

#3 Car has been very heavy this weekend because of our win in Motegi last month.
The condition of our car wasn't good yesterday, but the engineers and staffs did great job.
Thanks to them, I was able to drive in a good condition even from qualify 1.
About Super-Lap, I have to say that was more than agressive driving...super agressive!
And, we got 5th grid.

This circuit is so hard for tires.
Even though there are difficulties to manage tires and to control the heavy car, we will do our best for tomorrow's final.

Please support us tomorrow!

今日は、スーパーGT第8戦in大分オートポリスの予選日。

オートポリスは僕の好きなサーキットの1つ。
僕にとっての日本の故郷である山口県と近いしね。

前回の茂木で優勝したことで車は一気に重くなった・・・。
昨日はまずまずだった練習走行だったけど、チームのみんなが良いセッティングを見つけてくれたんだ。
そのおかげで、今日は予選1回目から予想以上にいい調子で走ることができたんだ。
スーパーラップでは、プッシュというより猛プッシュ!!
その結果、5番グリッドを獲得することができたよ。

オートポリスのサーキットはタイヤにキツイんだ。
車も重いし、タイヤマネージメントも大変だとは思うけど、できることを精一杯やりたいと思います。

みなさん、応援よろしくお願いします!
Oct 13, 2008
My special wedding / 特別な結婚式
 
写真
 
The best day of my life has arrived!

On Sunday of last week, October 5th, I was in Verona to have my wedding with Emi.

It was a really special day for me.
I really want to thanks all the people in Europe and here in Japan who gave me the chance to come to the races in Japan giving me the chance to meet her.

The atmosphere there in Verona was so beautiful, thanks to all the people who helped me to organize the wedding.

After the wedding, I spent time in Venice and Roma, then I came back to Japan on last Saturday and start to prepare for the next GT race as a new strong Ronnie.

From now, I will be happier and stronger with my new family Emi who always supports me!

僕の人生の中で最高の日だった!

先週の日曜日、10月5日・・・僕とエミはヴェローナで結婚式をあげました。

この日は、僕にとって本当に特別な日となった。
僕に日本でレースをするチャンスをくれて、そして運命の彼女と出会えるチャンスを与えてくれたヨーロッパ、そして日本にいるたくさんの人に感謝しています。

ヴェローナでの結婚式をあげるために色々と手伝って助けてくれたみんなのおかげで、雰囲気はとても素晴らしかったよ。

挙式後、僕たちはヴェニスとローマで時を過ごし、土曜日に日本に帰ってきました。
そして今は、新しい強いロニーとなって次のGTレースの準備を始めています。

これからは、いつも僕を支えてくれる新しい家族であるエミと一緒に、もっと幸せに・・・そしてもっと強くなります!

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.